Translation of "Bo…" in French

0.200 sec.

Examples of using "Bo…" in a sentence and their french translations:

Bo mnie zaprosił.

Parce qu'il m'a invité.

Odpocznij, bo padniesz.

Fais une pause, ou tu vas finir par craquer.

Bo w dzisiejszym świecie

Car ce monde où l'on vit aujourd'hui

Bo przecież to tylko:

parce que ce ne sont que :

Bo to było nic.

et je voudrais que vous pensiez à ce que vous entendez maintenant.

Bo mógłbym przekupić uczniów,

car je pourrais les corrompre

Bo szkoła jest rano,

C'est parce que l'école démarre le matin

Jem, bo jestem głodny.

Je mange parce que j'ai faim.

Uważaj, bo będą kłopoty.

Fais attention, car il y aura des difficultés.

Bo gdy było mi ciężko,

car la musique est la seule chose qui,

Bo sama technika stanowi barierę

parce que la technologie elle-même crée un obstacle

Jest niezwykła, bo jest sztuką.

C'est extraordinaire parce que c'est un art.

Bo mikrofale oraz fale radarowe

parce que les micro-ondes, ou les ondes radars,

Bo fałszywe informacje je niszczą.

parce que les « fake news » la détruisent.

Plułem sobie w brodę, bo…

Je m'en voulais tellement, parce que...

Idź natychmiast, bo się spóźnisz.

- Allez-y immédiatement, autrement vous serez en retard.
- Vas-y toute de suite, autrement tu seras en retard.

Muszę zmienić ubrania, bo schudłem.

Je dois retoucher mes vêtements parce que j'ai perdu du poids.

Pospiesz się, bo się spóźnimy!

Dépêchons ! Nous allons être en retard.

Nie mogłem wyjść, bo padało.

Je ne pouvais pas sortir car il pleuvait.

Myję ręce, bo są brudne.

Je me lave les mains car elles sont sales.

Proszę odsunąć krzesło, bo przeszkadza.

Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage.

Bo utknęła w nieskończonym mroku duszy

qu'elle est prise au piège dans le sombre néant de son âme

Bo jest w nim element czasu.

parce qu'il y a un élément de temps dedans également.

Bo każdy atom większy od żelaza

c'est que chaque atome plus lourd que le fer

Bo to podróż trwająca miliard lat.

cela dure des milliards d'années.

Bo nie da się ich zmierzyć.

parce qu'on ne peut pas les mesurer.

Bo mamy wspólny czas na wyłączność

car nous avons du temps ensemble

Bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

Ils essayent de rester au chaud là-dessous.

Przeczytam to, bo to dość skomplikowane.

et je vais lire pour vous, car c'est compliqué.

Bo pochodzę z kraju głównie muzułmańskiego.

parce que je viens d'un pays à majorité musulmane.

Bo lód jest dla niego przezroczysty.

parce que la glace est entièrement transparente aux ondes radar.

Musiał spać, bo nie odebrał telefonu.

Il devait être en train de dormir car il ne répondait pas au téléphone.

Bądź ostrożny, bo zbliża się tajfun.

Il y a un typhon qui arrive, fais attention.

Próbował się zabić, bo go rzuciła.

Il essaya de se suicider, car elle l'avait éconduit.

Nie ruszaj się, bo będę strzelał!

- Ne bouge pas ou je tire.
- Ne bougez pas ou je tire !
- Ne bouge pas ou je tire !

Muszę prowadzić rower, bo przebiłem oponę.

- Je dois pousser mon vélo, parce qu'une des roues est crevée.
- En raison d'un pneu crevé, je dois pousser mon vélo.

Zdenerwowała się jeszcze bardziej, bo milczałem.

Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.

Zostałam w domu, bo padał deszcz.

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.

Szybciej, bo spóźnimy się na pociąg.

Plus vite, ou nous allons rater le train.

„Dlaczego nie idziesz?” „Bo nie chcę.”

- « Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. »
- « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. »

Jedz więcej, bo nie nabierzesz sił.

Mange davantage, ou tu ne te renforceras pas.

Nienawidzę świata, bo świat mnie nienawidzi.

Je déteste le monde parce que le monde me déteste.

Nie pomogę Ci, bo jestem zajęty.

Je ne peux pas vous aider car je suis occupé.

Jestem zmęczony bo za mało sypiam.

Je suis fatigué par manque de sommeil.

Ale nie angielska, bo jesteśmy do bani.

Pas le football anglais, on est des merdes.

Bo wyczuwają, czy ci na nich zależy.

parce qu'ils peuvent sentir que vous y faites attention,

Bo bawełna pali się jasno, ale szybko.

car le coton brûle bien, mais pas longtemps.

A ja mam rację, bo zawsze mam,

et que j'ai raison, car j'ai toujours raison,

Bo nawet zwyczajnie łącząc się z Internetem,

car simplement en utilisant internet,

Bo etyka zawodowa wykształcona w epoce industrialnej

Car l'éthique du travail dans l'ère industrielle

Oczywiście współczujemy im, bo to nasze dzieci,

Vous avez de la peine pour eux, ce sont vos enfants après tout,

Pokazuję to, bo chodzi tu o piękno.

Je vous le montre parce que cela parle de la beauté.

Bo jeśli nie zabiją nas zmiany klimatu,

si le changement climatique ne nous tue pas,

Bo zaczął się poród jej trzeciego dziecka.

en travail avec son troisième enfant.

Bo sygnał leciałby do Marsa 20 minut.

parce que ce signal mettrait 20 minutes à atteindre Mars.

Bo bardzo zależy mi na ich losie,

parce que je me soucie fortement de ces animaux fantastiques,

Bo intensywność codziennego chodzenia i tropienia jej…

Parce que j'allais la trouver tous les jours

Musiałem iść pieszo, bo nie było taksówek.

- Je dus marcher car il n'y avait pas de taxis.
- J'ai dû marcher car il n'y avait pas de taxis.

Zostawcie mi kawałek ciasta, bo muszę iść.

Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir.

Nie mogła zasnąć, bo myślała o nim.

Elle n'a pas pu s'endormir car elle pensait à lui.

Pospiesz się, bo spóźnimy się na autobus.

Dépêche-toi ou tu vas être en retard.

Wybacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

- Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
- Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Piję wodę, bo chce mi się pić.

Je bois de l'eau parce que j'ai soif.

Cieszę się, bo uczę się trochę niderlandzkiego.

Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.

Chodzę do szkoły, bo chcę się uczyć.

Je vais à l'école, parce que je voudrais apprendre quelque chose.

Pospiesz się, bo się spóźnimy na obiad.

Dépêchez-vous ou vous serez en retard pour déjeuner.

Nie masz prawa wejść, bo jesteś niepełnoletni.

Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.

Nie przybyłem, bo nikt nie zaprosił mnie.

- Je ne suis pas venu parce que personne ne m'a invité.
- Je ne suis pas venue parce que personne ne m'a invitée.

Pospiesz się, bo się spóźnisz na pociąg.

Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.

Wiem o tym wypadku, bo czytałem gazetę.

Ayant lu le journal, je suis au courant de l'accident.

Przebacz im, bo nie wiedzą, co czynią.

Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Wczoraj nie grali w tenisa, bo padało.

Hier ils n'ont pas joué au tennis car il pleuvait.

Moja koszulka się skurczyła bo ją wyprałem.

Mon T-shirt a rétréci parce que je l'ai lavé.

Staraj się teraz, bo będziesz potem żałował.

Donne-toi du mal maintenant, sinon tu vas t'en repentir plus tard.

Nie musisz używać smutnego głosu, bo mamy depresję!

Pas besoin de prendre une voix triste parce qu'on est déprimé !

Lampart zranił go, bo był zirytowany i zdenerwowany.

Il dit avoir été blessé parce que le léopard était irrité et excité.

Bo inne aspekty życia wymknęły mi się całkowicie.

j'avais tant perdu le contrôle sur les autres aspects de ma vie.

Wielu ludzi tonie, bo mają odruch nabierania powietrza.

Plein de gens se noient parce qu'ils paniquent.

Kurtka jest dla mnie ważna, bo utrzymuje ciepło.

Ma veste est importante. C'est ce qui me tient chaud.

Zawsze dobrze jest rozpalić ogień, bo odstrasza drapieżniki.

C'est toujours bien de faire un feu pour repousser les prédateurs.

Byłem wniebowzięty, bo zupełnie się tego nie spodziewałem.

Mais vous savez, j'étais surpris car c'était totalement inattendu.

Bo jaki jest sens zamykania domu na klucz,

pourquoi devrait-on verrouiller une maison avec une clef

Bo, koniec końców, architektura jest sztuką tworzenia budynków.

Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.

Wy decydujecie, ale pośpieszcie się, bo jest gorąco.

Vous décidez. Mais faites vite, il fait chaud.

Dzieje się tak, bo zgodnie z prawami fizyki

La physique explique très bien pourquoi.

Bo może cię ukąsić w drodze do domu.

parce qu'il pourrait vous piquer sur le chemin du retour,

Bo woda bardzo łatwo podgrzewa się w mikrofalówce.

parce que l'eau chauffe facilement dans le micro-ondes.

Bo kobiety od dawna utożsamia się z naturą.

car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

Każda chwila jest cenna, bo jest takie krótkie.

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

Nie ożeniłem się z nią, bo ją kochałem.

- Je ne l'ai pas épousée parce que je l'aimais.
- Ce n'est pas parce que je l'aimais que je l'ai épousée.

Bob pogardza bratem, bo ten nie lubi sportu.

Bob tient de son frère de ne pas être bon en sport.

Mam wyrzuty sumienia, bo odmówiłe/am mu pomocy.

J'ai des remords de lui avoir refusé mon aide.