Translation of "Cenę" in English

0.005 sec.

Examples of using "Cenę" in a sentence and their english translations:

Zapytałeś o cenę ?

Did you ask the price?

Za wszelką cenę!

Whatever it takes!

Trzeba zapłacić niebotyczną cenę.

comes at an exorbitant price.

Ktoś musi zapłacić cenę.

Someone has to pay the price.

Negocjowałem z nim cenę.

I negotiated the price with him.

Proszę oszacować najlepszą cenę.

Would you kindly quote your best price?

Za jego głowę wyznaczono cenę.

They put a price on his head.

Tom zapytał o cenę biletu.

Tom asked how much the ticket cost.

A kto płaci za to cenę?

And who pays the price?

Czy może Pan obniżyć cenę odrobinę?

Could you reduce the price a little?

Musimy za wszelką cenę zbadać przyczyny.

We have to investigate the cause at any rate.

Czy w cenę jest wliczone śniadanie?

- Does that price include breakfast?
- Does that include breakfast?
- Is breakfast included?

Zapłacił zbyt wysoką cenę za sukces.

He paid too high a price for success.

Musi zostać zatrzymany za wszelką cenę.

He must be stopped at all costs.

Muszę jej pomóc za wszelką cenę.

I must help her at any cost.

Zapłacił zbyt dużą cenę za sukces.

He paid too high a price for success.

Tom ustalił cenę na trzysta dolarów.

Tom set the price at three hundred dollars.

Za wszelką cenę zrób to sam.

- Do it yourself by all means.
- Make sure that you do it yourself.
- Make sure you do it yourself.

Za wszelką cenę musimy zapobiec wojnie.

We must prevent war at any cost.

Za wszelką cenę musimy uniknąć wojny.

We must avoid war at all cost.

Obraz osiągną rekordową cenę na aukcji.

The painting fetched a record price at auction.

Znalazł ją. Ale ma to swoją cenę.

He's found her. But at a cost.

Za wszelką cenę chciał ochronić swoją reputację.

He was desperate to defend his reputation.

On prze do sukcesu za wszelką cenę.

He is frantically on the make.

Za wszelką cenę postanowił wytrwać w milczeniu.

He intended to persist in his silence.

Trzeba za wszelką cenę odzyskać zrabowane klejnoty.

The stolen jewels must be recovered at any cost.

To jest porysowane. Może pan obniżyć cenę?

There's a scratch here. Could you give me a discount?

Kupiłem słownik dwujęzyczny za nieprawdopodobnie niską cenę.

I got the bilingual dictionary for an unbelievably cheap price.

Postanowił sobie skończyć tę pracę za wszelką cenę.

He was determined to finish the work at any cost.

Postanowiłem za wszelką cenę żyć z pisania scenariuszy.

I am determined to make a living as a playwright at all costs.

Taki długopis za taką cenę to prawdziwa okazja.

This pen is a real bargain at such a low price.

Chciałbym zapłacić gotówką. Czy śniadanie jest wliczone w cenę?

I would like to pay with cash. Is breakfast included in the price?

Jak na swoją cenę, ta tkanina jest dobrej jakości.

This cloth is good in quality for its price.

Mam nadzieję, że dostarczę wam dobrej żywności za niską cenę.

I hope to provide you with good food at a low price.

Tom powiedział że to kupi jeśli opuszczę cenę o 30 dolarów.

Tom said he would buy it if I lowered the price by thirty dollars.

Nie do wiary, że naprawdę sprzedałeś ten śmieć za taką cenę.

- I can't believe that you really sold that junk for such a high price.
- I can't believe you really sold that junk for such a high price.

Mało prawdopodobne, by jakikolwiek sklep sprzedawał ten model za taką cenę.

I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.

- Tom uważa, że ta cena jest rozsądna.
- Tom uważa tą cenę za rozsądną.

- Tom thinks this price is reasonable.
- Tom thinks that this price is reasonable.

Ekolog jest na niebezpiecznej misji. Śledzi miejsca pojawienia się cichych łowców. Jego praca ma swoją cenę.

The conservationist is on a dangerous mission tracking the nation’s spotted stealthy hunters, but his work comes at a cost.

Szkło pancerne gwarantuje bezpieczeństwo, ale ze względu na swoją wysoką cenę, nie może być jeszcze dostępne dla wszystkich.

Armored glass guarantees safety, but due to its high price, it cannot yet be made available to everyone.