Translation of "Direi" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Direi" in a sentence and their turkish translations:

- Direi che sei geloso.
- Direi che sei gelosa.
- Direi che è geloso.
- Direi che è gelosa.
- Direi che siete gelosi.
- Direi che siete gelose.

Bence kıskanıyorsun.

- Non lo direi.
- Io non lo direi.

Ben onu demezdim.

- Non lo direi così.
- Io non lo direi così.
- Non la direi così.
- Io non la direi così.

Ben onu bu şekilde söylemezdim.

- Direi che siamo pronti.
- Direi che siamo pronte.

Hazır olduğumuzu söyleyecektim.

- Non lo direi mai.
- Io non lo direi mai.

Onu asla demedim.

- Se lo sapessi te lo direi.
- Se lo sapessi ve lo direi.
- Se lo sapessi glielo direi.

Bilsem, size söylerim.

- Direi che Tom è geloso.
- Io direi che Tom è geloso.

Bence Tom kıskanıyor.

- Se sapessi la verità te la direi.
- Se io sapessi la verità te la direi.
- Se sapessi la verità ve la direi.
- Se io sapessi la verità ve la direi.
- Se sapessi la verità gliela direi.
- Se io sapessi la verità gliela direi.

Gerçeği bilsem, sana söylerim.

- È quello che direi a Tom.
- È ciò che direi a Tom.

Tom'a söyleyeceğim budur.

- Non lo direi mai a nessuno.
- Io non lo direi mai a nessuno.

Asla kimseye anlatmayacağım.

Se lo sapessi te lo direi.

Bilsem, size söylerim.

Direi che ora possiamo ricollegarci tutti quanti

Şimdi biz herkesi tekrar bir araya getireceğiz,

Se fosse per me, direi di sì.

Bana kalsa evet derim.

- Se sapessi la risposta alla domanda te la direi.
- Se sapessi la risposta alla domanda ve la direi.

Sorunun cevabını bilsem sana söylerim.

A questo punto direi come tutto ciò sia davvero promettente,

bunun oldukça umut vadedici olduğunu,

È una specie di incrocio tra un'antilope e una capra, direi.

Bir antilop ve sanırım bir keçinin melezi gibi bir şey,

- Se l'avessi saputo te l'avrei detto.
- Se lo sapessi te lo direi.

- Onun hakkında bilseydim, sana söylerdim.
- Onu bilseydim, sana söylerdim.
- Bilseydim, sana söylerdim.