Translation of "Privata" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Privata" in a sentence and their russian translations:

Questa è proprietà privata.

Это частная собственность.

- Sappiamo poco sulla sua vita privata.
- Noi sappiamo poco sulla sua vita privata.

Мы мало знаем о его личной жизни.

- Tom è andato in una scuola privata.
- Tom andò in una scuola privata.

Том ходил в частную школу.

Questa è una festa privata.

Это частная вечеринка.

Questa è una riunione privata.

Это закрытое заседание.

- Non sappiamo molto sulla sua vita privata.
- Noi non sappiamo molto sulla sua vita privata.

- Нам немного известно о его личной жизни.
- Мы мало что знаем о его личной жизни.

Questa non è una spiaggia privata.

Это не частный пляж.

Mi dispiace, questa è una festa privata.

Извините, это частная вечеринка.

Non mi interessa la sua vita privata.

Его личная жизнь меня не интересует.

- Non ti è permesso stare qui. Questa è proprietà privata.
- Non vi è permesso stare qui. Questa è proprietà privata.
- Non le è permesso stare qui. Questa è proprietà privata.

Вам вход сюда запрещён. Это частная собственность.

- Mia madre si impiccia sempre della mia vita privata.
- Mia madre mette sempre il naso nella mia vita privata.

Мать постоянно сует нос в мою личную жизнь.

- Tom ha deciso di mandare Mary a una scuola privata.
- Tom decise di mandare Mary a una scuola privata.

Том решил отправить Мэри в частную школу.

La stampa è interessata alla sua vita privata.

Пресса интересуется его личной жизнью.

Tom non vuole parlare della sua vita privata.

Том не хочет говорить о своей личной жизни.

Come è possibile conciliare lavoro e vita privata?

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

Non ficcare il naso nella mia vita privata.

Не суй нос в мою личную жизнь.

Sua mamma lavora come biblotecaria alla scuola privata.

Его мама работает библиотекарем в частной школе.

Mio padre si impiccia sempre nella mia vita privata.

Мой отец вечно суёт свой нос в мою личную жизнь.

Questo lago è proprietà privata. Qui è proibito pescare.

- Это озеро — частная собственность. Здесь нельзя ловить рыбу.
- Это озеро — частная собственность. Здесь нельзя удить рыбу.
- Это озеро — частная собственность. Здесь нельзя рыбачить.

- Questo è un incontro informale.
- Questa è una riunione privata.

Это неофициальная встреча.

Come si fa a raggiungere un equilibrio tra lavoro e vita privata?

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

- La religione deve essere privata.
- La religione deve essere una scelta personale.

Религия должна быть частным делом.

Secondo me esporre in pubblico la propria vita privata è un segno di cattivo gusto.

По-моему, выставлять свою личную жизнь напоказ — признак дурного тона.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.