Translation of "Poco" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Poco" in a sentence and their russian translations:

- Si è ripreso poco a poco.
- Lui si è ripreso poco a poco.
- Si riprese poco a poco.
- Lui si riprese poco a poco.

Мало-помалу он восстановился.

Fuori a poco a poco albeggia.

За окном понемногу светало.

- Rimane poco vino.
- Resta poco vino.

- Вина почти нет.
- Вина осталось мало.

- Come mi conosci poco...
- Come mi conosce poco...
- Come mi conoscete poco...

Как мало ты меня знаешь...

Questa pianta è cresciuta poco a poco.

- Это растение росло понемногу.
- Этот завод понемногу расширялся.

- Ho poco appetito.
- Io ho poco appetito.

- У меня неважный аппетит.
- У меня плохой аппетит.

- Studio molto poco.
- Io studio molto poco.

Я очень мало занимаюсь.

La coscienza tornò lentamente, poco a poco.

Сознание возвращалось медленно, постепенно.

Poco dopo,

Вскоре после этого

Dormo poco.

Я мало сплю.

- Ti rimane molto poco tempo.
- Vi rimane molto poco tempo.
- Le rimane molto poco tempo.
- Ti resta molto poco tempo.
- Vi resta molto poco tempo.
- Le resta molto poco tempo.

- У тебя осталось очень мало времени.
- У вас осталось очень мало времени.

- Ci resta poco tempo.
- Ci rimane poco tempo.

У нас остаётся мало времени.

- Perché non rallenti un poco?
- Perché non rallenta un poco?
- Perché non rallentate un poco?

- Можешь делать это немного медленнее?
- Почему бы тебе не притормозить?

Il giapponese di Tom sta migliorando poco a poco.

Японский у Тома понемногу становится лучше.

Poco a poco, noterete dei miglioramenti nei vostri scritti.

Вы начнёте потихоньку замечать, что пишете всё лучше и лучше.

- Tom ha detto molto poco.
- Tom disse molto poco.

Том сказал очень мало.

- Abbiamo molto poco tempo.
- Noi abbiamo molto poco tempo.

У нас совсем мало времени.

- Tom è arrossito un poco.
- Tom arrossì un poco.

Том слегка покраснел.

C'è mancato poco!

Чуть не слетел!

È poco profondo.

Здесь довольно мелко.

È poco credibile?

Маловероятно?

Ho poco tempo.

У меня мало времени.

A tra poco!

До скорого!

Tom beve poco.

Том выпивает.

Ho sentito poco.

Я мало что слышал.

Ho poco esperienza.

У меня мало опыта.

- Parlo molto poco il finlandese.
- Io parlo molto poco il finlandese.

Я совсем немного говорю по-фински.

- Sappiamo così poco di Tom.
- Noi sappiamo così poco di Tom.

Мы так мало знаем о Томе.

- Ho poco più di 5 dollari.
- Io ho poco più di 5 dollari.
- Ho poco più di cinque dollari.
- Io ho poco più di cinque dollari.

У меня чуть больше пяти долларов.

- Mi rimane poco tempo da vivere.
- A me rimane poco tempo da vivere.
- Mi resta poco tempo da vivere.
- A me resta poco tempo da vivere.

- Мне недолго осталось.
- Мне недолго осталось жить.

- Sto cercando un hotel poco costoso.
- Io sto cercando un hotel poco costoso.
- Sto cercando un albergo poco costoso.
- Io sto cercando un albergo poco costoso.

Я ищу недорогой отель.

poco prima di dirlo.

перед тем, как назвать его.

Ultimamente l'ho visto poco.

В последнее время я её нечасто видел.

Io ho poco denaro.

У меня мало денег.

Starò qui per poco.

Я пробуду здесь недолго.

Abbiamo poco tempo, sbrighiamoci.

- У нас мало времени. Давай поторопимся.
- У нас мало времени. Давайте поторопимся.

È rimasto poco vino.

Вина осталось мало.

Le illusioni durano poco.

Иллюзии не живут долго.

Tom ne sapeva poco.

Том мало что знал.

Capisco poco di computer.

Я мало понимаю в компьютерах.

Ford era poco istruito.

Форд был малообразованным человеком.

Bisogna contentarsi di poco.

Мы должны довольствоваться малым.

Tom mangia molto poco.

Том очень мало ест.

Questo è poco probabile.

Это вряд ли.

Ha poco da ridere.

Ему не до смеха.

Non sarà troppo poco?

Не маловато будет?

Rimane poco da fare.

Остаётся сделать немного.

Assomiglia poco alla verità.

Это мало похоже на правду.

Tom è vissuto poco.

Том прожил короткую жизнь.

- Si sa molto poco di loro.
- Si conosce molto poco di loro.

О них очень мало известно.

- Si tratta di un incidente da poco.
- È un incidente da poco.

Это незначительное происшествие.

- Restano pochi soldi.
- Resta poco denaro.
- Rimangono pochi soldi.
- Rimane poco denaro.

Денег осталось мало.

- Ho fatto poco in questa settimana.
- Ho combinato poco durante questa settimana.

На этой неделе я мало что сделал.

- Sappiamo molto poco su di lui.
- Conosciamo molto poco su di lui.

Мы очень мало о нём знаем.

- I critici hanno pensato poco allo spettacolo.
- I critici pensarono poco allo spettacolo.

Критики невысоко оценили пьесу.

- Ho poco appetito in questi giorni.
- Io ho poco appetito in questi giorni.

У меня в последнее время плохой аппетит.

- Sappiamo poco sulla sua vita personale.
- Noi sappiamo poco sulla sua vita personale.

Мы знаем немного о её личной жизни.

- Sappiamo poco sulla sua vita privata.
- Noi sappiamo poco sulla sua vita privata.

Мы мало знаем о его личной жизни.

Proprio in acque poco profonde.

На самом мелководье.

Fare la spesa costava poco,

Припасы стоили дешево.

Stai poco bene? Sei pallido.

- Ты болен? Бледно выглядишь.
- Ты болен? Ты какой-то бледный.
- Ты больна? Ты какая-то бледная.
- Вы больны? Вы какой-то бледный.
- Вы больны? Вы какая-то бледная.

Ho poco tempo per leggere.

- У меня мало времени читать.
- У меня мало времени для чтения.

L'acqua qui è poco profonda.

Здесь неглубоко.

Mi importa poco il prezzo.

Цена меня мало волнует.

Ha la vista poco buona.

У него плохое зрение.

Poco importa quello che costa.

Неважно, сколько это стоит.

Finora li abbiamo visti poco.

Пока что мы их мало видели.

Sappiamo così poco di lui.

Мы так мало о нём знаем.

Sappiamo così poco di lei.

Мы так мало о ней знаем.

Questo è poco ma sicuro.

Это наверняка.

Per favore, aspetta un poco.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

La loro opinione conta poco.

Их мнение мало что значит.

Tom era qui poco fa.

Том недавно был здесь.

Sono un tipo poco pratico.

Я непрактичный человек.

È cambiato poco da allora.

С тех пор мало что изменилось.

Si sono sposati da poco.

Они поженились недавно.

Si conosce poco di Plutone.

О Плутоне известно немного.

C'è poco da atteggiarsi qui!

Нечего тут строить из себя!

Ho bisogno di davvero poco.

Мне так мало надо.

Preferisco un caffè poco carico.

Я предпочитаю слабый кофе.

Finora hai detto molto poco.

Пока что ты сказал очень мало.

Abbiamo evitato l'incidente per poco.

Мы едва избежали аварии.

Maria era un poco brilla.

Мария была немного навеселе.

- Ho pochi soldi.
- Io ho pochi soldi.
- Ho poco denaro.
- Io ho poco denaro.

У меня мало денег.

Sono parole pronunciate per caso che, a poco a poco, mi hanno rivelato tutto.

Лишь понемногу, из случайных, мимоходом оброненных слов мне все открылось.

- È sorprendente quanto poco conosca del mondo.
- È sorprendente quanto poco lei conosca del mondo.

Удивительно, как мало она знает о мире.

L'esibizione che avete visto poco fa

Представление, которое вы только что видели, —

Con certi numeri succede ben poco,

Для некоторых чисел ничего особенного не происходит.

Probabilmente significa che c'è poco ossigeno.

Возможно, это показатель того, что кислорода мало.

Generalmente in giugno qui piove poco.

В целом, в июне здесь практически нет дождей.

C'è rimasto poco latte nella bottiglia.

В бутылке осталось мало молока.