Translation of "Perdonare" in Russian

0.379 sec.

Examples of using "Perdonare" in a sentence and their russian translations:

- So che non mi puoi perdonare.
- So che non mi può perdonare.
- So che non mi potete perdonare.

- Я знаю, ты не можешь меня простить.
- Я знаю, вы не можете меня простить.

- Ho deciso di perdonare Tom.
- Io ho deciso di perdonare Tom.

Я решил простить Тома.

Comprendere vuol dire perdonare.

Понять - значит простить.

- Tom si è rifiutato di perdonare Mary.
- Tom si rifiutò di perdonare Mary.

Том отказался простить Мэри.

Tom decise di perdonare Mary.

Том решил простить Мэри.

Errare è umano, perdonare è divino.

Ошибаться – удел человеческий, а прощать – божеский.

Tom è pronto a perdonare Mary.

Том готов простить Мэри.

Si può perdonare, ma dimenticare è impossibile.

Можно простить, но забыть - невозможно.

Vi prego di perdonare la mia cattiva pronuncia.

Прошу простить мне моё негодное произношение.

Tom sa cosa dire per farsi perdonare da Mary.

Том знает, что сказать, чтобы Мэри его простила.

- Non posso perdonarli.
- Non posso perdonarle.
- Non riesco a perdonarli.
- Non riesco a perdonarle.
- Non li posso perdonare.
- Non le posso perdonare.

Я не могу их простить.

- Non posso perdonarlo.
- Non riesco a perdonarlo.
- Non lo posso perdonare.

- Я не могу его простить.
- Я не могу простить его.

L'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo.

Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.