Translation of "Offre" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Offre" in a sentence and their russian translations:

Nessuno si offre volontario.

Никто не хочет быть добровольцем.

Ma questa città offre un'alternativa sorprendente.

Но в городе есть удивительная альтернатива.

E questo offre una spinta cognitiva ai bilingui.

что провоцирует когнитивный рост у билингвов.

Perché offre lo stesso tipo di sensazione interattiva.

так как он предлагает такой же вид интерактивного чувства.

Ora... non ci sono dubbi. L'oscurità offre opportunità...

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Il tramonto offre una tregua dal caldo diurno.

С закатом приходит передышка от дневной жары.

Questa scuola offre lezioni di inglese, francese e spagnolo.

В этой школе предлагают курсы английского, французского и испанского языков.

Quando la natura ti offre la possibilità di mangiare, coglila!

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть, ешь!

Che offre la coraggiosa promessa che Dio vuole che prosperiate.

за твёрдую уверенность в том, что Бог желает вашего процветания.

offre l'ambiente perfetto per far tornare gli animali alla natura...

Это идеальная среда для возврата животных к своим истокам.

Ad ogni modo, la psicologia del colore offre spunti di riflessione

Как бы то ни было, психология цвета — серьёзная пища для размышления.

O dormiremo dietro l'albero usando ciò che la natura ci offre?

Или обойдем это дерево сзади и используем то, что нам дала природа?

Oppure andremo dietro all'albero usando ciò che la natura ci offre?

Или обойдем это дерево сзади и используем то, что нам дала природа?

Quando la natura ti offre l'opportunità di mangiare, coglila! Allora, che mangiamo?

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть — ешь! Так что нам съесть?

L'oscurità le offre copertura, ma i passi risuonano sul mare di ghiaccio.

Тьма помогает с прикрытием. Но звук ее шагов разносится по морскому льду.

O ci mettiamo dietro quest'albero per usare quello che la natura ci offre?

Или обойдем это дерево сзади и используем то, что нам дала природа?

La natura è l'unico libro che offre grande contenuto in tutte le pagine.

Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.

Un altro approccio ai problemi della vita aziendale offre la etica del dovere.

Другой подход к проблемам деловой жизни предлагает этика долга.

Una lingua è un paese vasto e le possibilità che offre a un viaggiatore sono tanto ampie quanto abbondanti.

Язык – огромная страна, и возможности, которые он предлагает путешественнику, столь же обширны, сколь и многочисленны.

L'obiettivo generale del progetto è stato quello di creare un edificio che dia lo spazio e l'occasione di riflessione silenziosa e per un momento offre una pausa dalla vita quotidiana al di fuori.

Основной целью проекта было сконструировать здание, в котором будет достаточно пространства и возможностей для того, чтобы спокойно поразмышлять и ненадолго отдохнуть от повседневной жизни за его пределами.

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso.

Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя — это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

La conoscenza di una seconda lingua offre al bambino svariate opportunità. Gli permette una comunicazione più ampia, lo mette in contatto con altre culture, favorisce la sua apertura mentale e il suo senso della tolleranza, stimola la sua creatività, migliora la stima di sé, migliora la sua capacità di relazioni sociali. L'uso in famiglia di una seconda lingua arricchisce l'ambiente del bambino di stimoli che favoriscono il suo sviluppo intellettivo.

Знание второго языка даёт ребёнку больше различных возможностей. Оно предоставляет ему возможности для более широкого общения, знакомит его с другой культурой, способствует развитию открытости и толерантности, стимулирует его творчество, поднимает его самооценку и развивает социальные навыки. Использование второго языка в семье обогащает среду ребёнка стимулами, которые благоприятствуют его умственному развитию.