Translation of "L'erba" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "L'erba" in a sentence and their russian translations:

- Non toccare l'erba.
- Non toccate l'erba.
- Non tocchi l'erba.

- Не касайся травы.
- Не трогай траву.

- L'erba ha bisogno di essere tagliata.
- L'erba dev'essere tagliata.

Траву нужно постричь.

A tagliare l'erba.

...стригут газон.

L'erba è verde.

Трава зелёная.

I cavalli mangiano l'erba.

- Лошади питаются травой.
- Лошади едят траву.

Le pecore mangiano l'erba.

Овцы едят траву.

L'erba si è seccata.

Трава пожухла.

Perché l'erba è verde?

Почему трава зелёная?

Ora che avevano rimosso l'erba,

И теперь, когда они удалили эту траву,

- L'erba del vicino è sempre più verde.
- L'erba del vicino è sempre la più verde.

У соседа трава зеленее.

L'erba ha bisogno di essere tagliata.

Траву нужно постричь.

L'erba nel parco è verde e bella.

Трава в парке зелёная и красивая.

Dove c'è l'erba, amore e vita c'è!

Там, где есть трава, есть любовь и жизнь.

L'erba sembra sempre più verde dall'altro lato.

У соседа трава всегда зеленее.

L'erba è troppo bagnata per sedercisi sopra.

Эта трава слишком мокрая, чтобы на ней сидеть.

- I giacinti e l'erba appena tagliata mi ricordano la mia infanza.
- I giacinti e l'erba appena tagliata mi ricordano della mia infanza.

- Гиацинты и свежескошенная трава напоминают мне о детстве.
- Гиацинты и только что скошенная трава напоминают мне о детстве.

- Le pecore si cibano di erba.
- Le pecore mangiano l'erba.

Овцы едят траву.

Ad esempio, non tagliate l'erba alle sette del mattino di sabato.

Например, не стоит стричь газон в субботу в семь утра.

L'erba è ancora verde, e sugli alberi le foglie sono già diventate gialle.

Трава еще зеленая, а на деревьях листья уже пожелтели.

Dove sono quei fiori con cui lei si adornava i capelli? Dove l'erba fresca, le chiare, calde notti, le canzoni allegre?

Где те цветы, которые вплетала она в свои волосы? Где свежая зелень, ясные, тёплые ночи, весёлые песни?..

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.