Translation of "Farmi" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Farmi" in a sentence and their russian translations:

- Non puoi farmi questo.
- Non può farmi questo.
- Non potete farmi questo.

Ты не можешь со мной так поступить.

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

Не могли бы вы сделать мне одолжение?

- Potresti farmi un esempio?
- Potreste farmi un esempio?
- Potrebbe farmi un esempio?

Вы можете привести мне пример?

- Volevi farmi delle domande?
- Voleva farmi delle domande?
- Volevate farmi delle domande?

Ты хотел задать мне какие-то вопросы?

- Come puoi farmi questo?
- Come può farmi questo?
- Come potete farmi questo?

Как ты можешь так со мной поступать?

- Potete farmi una foto?
- Può farmi una foto?

Вы можете меня сфотографировать?

- Basta farmi la predica.
- Basta farmi la morale.

- Хорош уже мораль читать.
- Хватит читать мне морали.

- Voglio farmi dei nuovi amici.
- Io voglio farmi dei nuovi amici.
- Voglio farmi delle nuove amiche.
- Io voglio farmi delle nuove amiche.
- Voglio farmi delle nuove amicizie.
- Io voglio farmi delle nuove amicizie.

- Я хочу завести новых друзей.
- Я хотел бы завести новых друзей.

- Stai provando a farmi impazzire?
- Sta provando a farmi impazzire?
- State provando a farmi impazzire?

Вы пытаетесь разозлить меня?

- Posso farmi un tatuaggio?
- Io posso farmi un tatuaggio?

Можно мне татуировку?

Non farmi ridere.

Не смеши меня.

Volete farmi impazzire?

- Ты хочешь свести меня с ума?
- Вы хотите свести меня с ума?

Non farmi domande.

Не задавай мне вопросов!

Non farmi ridere!

Не смеши меня!

Vuoi farmi impazzire?

Ты хочешь свести меня с ума?

- Saresti disponibile a farmi un favore?
- Tu saresti disponibile a farmi un favore?
- Sareste disponibili a farmi un favore?
- Voi sareste disponibili a farmi un favore?
- Sarebbe disponibile a farmi un favore?
- Lei sarebbe disponibile a farmi un favore?

Не согласились бы вы сделать мне одолжение?

- Vorrei farmi scalare i capelli.
- Mi piacerebbe farmi scalare i capelli.

- Я хотел бы подстричься.
- Я хотела бы подстричься.

- È venuta a farmi visita.
- Lei è venuta a farmi visita.

Она пришла меня навестить.

- Ho dovuto farmi togliere il tatuaggio.
- Dovetti farmi togliere il tatuaggio.

Мне пришлось убрать тату.

Cominciate a farmi paura.

- Ты начинаешь меня пугать.
- Вы начинаете меня пугать.

Puoi farmi una foto?

Можешь меня сфотографировать?

Non farmi un interrogatorio!

Не устраивай мне допрос!

Vuoi farmi qualche domanda?

Ты хочешь задать мне какие-то вопросы?

Non farmi diventare matto!

- Не выводи меня из себя!
- Не доводи меня до белого каления!

Odio farmi urlare contro.

- Терпеть не могу, когда на меня кричат.
- Ненавижу, когда на меня кричат.
- Терпеть не могу, когда на меня орут.
- Ненавижу, когда на меня орут.

Potete farmi un esempio?

Вы можете привести мне пример?

- Devo farmi tagliare i capelli.
- Ho bisogno di farmi tagliare i capelli.

Мне надо постричься.

- Potrebbe farmi un favore?
- Potresti farmi un grosso favore?
- Potreste farmi un grosso favore?
- Potrebbe farmi un grosso favore?
- Mi potresti fare un grande favore?
- Mi potreste fare un grande favore?
- Mi potrebbe fare un grande favore?
- Potresti farmi un grande favore?
- Potreste farmi un grande favore?
- Potrebbe farmi un grande favore?

Не мог бы ты мне оказать огромную услугу?

- Potresti farmi vedere come usare questa pompa?
- Potreste farmi vedere come usare questa pompa?
- Potrebbe farmi vedere come usare questa pompa?

Вы не могли бы мне показать, как пользоваться этим насосом?

- Come potresti farmi una cosa del genere?
- Come potreste farmi una cosa del genere?
- Come potrebbe farmi una cosa del genere?

- Как ты мог со мной так поступить?
- Как вы могли со мной так поступить?

- Non voglio farmi tagliare i capelli.
- Io non voglio farmi tagliare i capelli.

Я не хочу стричься.

Potresti farmi posto per favore?

Не могли бы вы освободить мне место, пожалуйста?

I sogni possono farmi impazzire.

Сны могут свести меня с ума.

Non farmi perdere la pazienza.

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

"Puoi farmi un favore?" - "Dipende."

- "Не окажете ли вы мне одну услугу?" - "Смотря какую".
- "Можно вас кое о чём попросить?" - "Смотря о чём".

Giornalista: Potreste farmi un esempio?

Журналист: Можете ли Вы привести пример?

Vado a farmi una doccia.

- Я пойду приму душ.
- Я в душ.

Io posso farmi un tatuaggio?

Я могу сделать себе татуировку?

Vado a farmi un pisolino.

Пойду вздремну.

Vuoi farmi compagnia a pranzo?

Хочешь составить компанию мне за обедом?

Odio farmi tagliare i capelli.

Ненавижу стричься.

Voglio farmi incatenare a quell'albero.

Я хочу приковать себя к тому дереву.

Volevano solo farmi alcune domande.

Они только хотели задать мне несколько вопросов.

Vado a farmi una corsa.

Я собираюсь на пробежку.

Non riuscirete a farmi paura.

Вам не удастся меня запугать.

Puoi farmi un esempio concreto?

Можешь привести мне конкретный пример?

Potete farmi un altro esempio?

Вы можете привести мне другой пример?

Puoi farmi un altro esempio?

Ты можешь привести мне другой пример?

Potete farmi un esempio concreto?

Вы можете привести мне конкретный пример?

Devo farmi tagliare i capelli.

Мне надо постричься.

Qualcosa per farmi benvolere un pochino.

Чтобы немного расположить вас к себе.

Si offrì di farmi da guida.

Он предложил всё мне показать.

Perché qualcuno dovrebbe farmi del male?

Зачем кому-то причинять мне вред?

Amo farmi la doccia di notte.

Я люблю принимать душ ночью.

Ho dovuto farmi amputare una mano.

Мне пришлось ампутировать кисть.

Come ha potuto lui farmi questo?

Как он мог так со мной поступить?

Come ha potuto lei farmi questo?

Как она могла так со мной поступить?

- Tom ha provato a farmi indossare un kilt.
- Tom ha cercato di farmi indossare un kilt.

Том пытался уговорить меня надеть килт.

- Non puoi farmi questo!
- Non mi puoi fare questo!
- Non può farmi questo!
- Non mi può fare questo!
- Non potete farmi questo!
- Non mi potete fare questo!

Ты не можешь так со мной поступить!

- Tom non può farmi cantare.
- Tom non mi può fare cantare.
- Tom non riesce a farmi cantare.

Том не может заставить меня петь.

Ma non potevo farmi distrarre dalla paura.

Но я не могла позволить страху парализовать меня.

Hai deciso di farmi mangiare i germogli?

Итак, вы выбрали, чтобы я съел почки?

Non la prenderemo più, devo farmi curare.

Мы не будем его ловить, этот укус нужно обработать.

E volevano proprio farmi capire la ragione.

И они настойчиво хотели, чтобы я осознала эту причину.

Si è rifiutato categoricamente di farmi entrare.

Он категорически отказался впустить меня.

Vuoi farmi venire un infarto, o cosa?

- Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
- Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?

Volete farmi venire un infarto, o cosa?

- Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
- Вы меня что, до инфаркта довести хотите?

Stai cominciando a farmi uscire dai gangheri.

Ты начинаешь выводить меня из себя.

Vuole farmi ingelosire, ma non ci riesce.

Он хочет заставить меня ревновать, но не может.

- Puoi farmi una copia?
- Potete farmi una copia?
- Può farmi una copia?
- Mi puoi fare una copia?
- Mi può fare una copia?
- Mi potete fare una copia?
- Riesci a farmi una copia?
- Riesce a farmi una copia?
- Riuscite a farmi una copia?
- Mi riesci a fare una copia?
- Mi riesce a fare una copia?
- Mi riuscite a fare una copia?

- Ты можешь сделать для меня копию?
- Можешь сделать мне копию?
- Можете сделать мне копию?

Ma non so se possano farmi stare male.

но я не знаю, будет ли мне потом плохо.

Non farmi rimpiangere di averti prestato dei soldi.

- Не заставляй меня жалеть, что я одолжил тебе эти деньги.
- Не заставляй меня жалеть, что я одолжила тебе эти деньги.

Ce l'ho fatta a farmi capire in inglese.

Я научился объясняться по-английски.

Presto devo andare a farmi tagliare i capelli.

Скоро мне придётся постричься.

- Puoi farmi un esempio?
- Puoi portarmi un esempio?

Можешь привести мне пример?

- Devo farmi una doccia.
- Devo fare una doccia.

Мне надо принять душ.

Non riuscivo a farmi capire bene in inglese.

Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.

- Non farmi aspettare!
- Non farmi attendere!
- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!
- Non mi faccia aspettare!
- Non mi faccia attendere!

- Не заставляйте меня ждать!
- Не заставляй меня ждать!

Come avete visto, odio farmi portavoce di cattive notizie,

Как вы уже видели, и я ненавижу сообщать плохие новости,

Temo di non riuscire a farmi capire in inglese.

Боюсь, я не могу объясняться по-английски.

La mamma non mi permette di farmi un tatuaggio.

Мама не разрешает мне делать татуировку.

La mamma non mi permette di farmi un piercing.

Мама не разрешает мне делать пирсинг.

Forse rinuncerò presto e andrò a farmi un sonnellino.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.

- Cosa possono farmi?
- Ma cosa vuoi che mi facciano!

Что они могут мне сделать?

- Posso farmi invitare da te?
- Posso essere tuo ospite?

- Можно к тебе в гости напроситься?
- Можно я к тебе в гости напрошусь?

- Posso farmi invitare da voi?
- Posso essere vostro ospite?

Можно я к вам в гости напрошусь?

- È difficile farmi perdere la calma.
- È difficile irritarmi.

Меня трудно вывести из себя.

Non farmi domande per le quali non esistono risposte!

Не задавай мне вопросов, на которые не существует ответов!

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

Но я не знаю, будет ли мне от него плохо.

- Non farmi questo!
- Non fatemi questo!
- Non mi faccia questo!

- Не поступай так со мной!
- Не поступайте так со мной!

- Non farmi arrossire.
- Non fatemi arrossire.
- Non mi faccia arrossire.

- Не заставляй меня краснеть.
- Не заставляйте меня краснеть.

- Devo farmi tagliare i capelli.
- Mi devo tagliare i capelli.

Мне нужно постричься.

Non dovresti pensare che io possa farmi abbindolare senza sforzo.

Не следует думать, будто меня можно запросто обвести вокруг пальца.

- Non farmi ripetere!
- Non fatemi ripetere!
- Non mi faccia ripetere!

- Не заставляй меня повторяться.
- Не заставляйте меня повторяться.

Dopo mangiato il mio stomaco ha cominciato a farmi male.

После еды мой желудок начинает болеть.

E perché farmi in quattro qui se a nessuno interessa?

И чего я тут распинаюсь, если никому не интересно?

Tom non è stato in grado di farmi cambiare idea.

- Том не смог меня переубедить.
- Том не сумел меня переубедить.

Sei il primo a farmi gli auguri di buon compleanno.

Ты первый, кто поздравил меня с днём рождения.