Translation of "Evitare" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Evitare" in a sentence and their russian translations:

- Volevo evitare questo problema.
- Io volevo evitare questo problema.

Я хотел избежать этой проблемы.

- Prova ad evitare il cibo spazzatura.
- Provate ad evitare il cibo spazzatura.
- Provi ad evitare il cibo spazzatura.
- Cerca di evitare il cibo spazzatura.
- Cercate di evitare il cibo spazzatura.
- Cerchi di evitare il cibo spazzatura.

Постарайтесь избегать нездоровой пищи.

Per evitare lo sfregamento.

чтобы они не натирали. Хорошо.

Bisogna evitare abiti succinti.

Нужно воздерживаться от чрезмерно открытой одежды.

Non evitare la domanda!

Не уходи от вопроса!

Inoltre, evitare volutamente questi argomenti

Кроме того, сознательное уклонение от таких разговоров

Spero che possiamo evitare questo.

Надеюсь, мы можем этого избежать.

Bisogna evitare errori del genere.

Нужно избегать таких ошибок.

- Ci siamo alzati all'alba per evitare gli ingorghi.
- Noi ci siamo alzati all'alba per evitare gli ingorghi.
- Ci siamo alzate all'alba per evitare gli ingorghi.
- Noi ci siamo alzate all'alba per evitare gli ingorghi.
- Ci alzammo all'alba per evitare gli ingorghi.
- Noi ci alzammo all'alba per evitare gli ingorghi.

Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.

- Si può evitarlo.
- Si può evitarla.
- Lo si può evitare.
- La si può evitare.

Этого можно избежать.

- Dobbiamo evitare un conflitto per quanto possibile.
- Noi dobbiamo evitare un conflitto per quanto possibile.

Мы должны сделать всё, чтобы избежать конфликта.

Per evitare le ore più calde.

чтобы избежать самую жаркую часть дня.

Dovresti evitare di fare tali errori.

- Вы должны избегать подобной ошибки.
- Следует избегать такой ошибки.

Gettalo via per evitare brutte tentazioni.

Выброси ты его от греха подальше.

- Tom ha una buona ragione per evitare Mary.
- Tom ha un buon motivo per evitare Mary.

У Тома есть веская причина избегать Мэри.

Non possiamo più evitare questi problemi spinosi.

Мы не можем избегать этих сложных вопросов.

Il mio consiglio sarebbe evitare Tom oggi.

Я бы посоветовал сторониться сегодня Тома.

Come puoi evitare i pericoli di Internet?

Как избежать опасностей интернета?

Dobbiamo evitare la guerra ad ogni costo.

Мы должны любой ценой избежать войны.

- Abbiamo imboccato una strada secondaria per evitare il traffico pesante.
- Noi abbiamo imboccato una strada secondaria per evitare il traffico pesante.
- Abbiamo imboccato una strada secondaria per evitare il pesante traffico.
- Noi abbiamo imboccato una strada secondaria per evitare il pesante traffico.

Мы поехали просёлочной дорогой, чтобы избежать интенсивного движения.

La polizia voleva evitare un bagno di sangue.

Полиция хотела избежать кровопролития.

Dobbiamo a tutti i socti evitare la guerra.

Мы должны любой ценой избегать войны.

Speriamo di poter evitare questo problema in futuro.

Будем надеяться, что мы сможем избежать этой проблемы в будущем.

Dobbiamo fare di tutto per evitare un conflitto.

Мы должны сделать всё, чтобы избежать конфликта.

O evitare il dolore, come quello causato dalla fame.

и чтобы избежать боли — голода.

Avranno una possibilità di evitare le più grandi catastrofi.

получат шанс избежать ужасных катастроф.

CQ: Noi abbiamo scelto di evitare il dibattito politico

KK: Мы решили избегать споров о политике

Ma è altrettanto importante evitare tutto ciò che li sopprime,

но важно также избегать тех факторов, которые снижают уровень эстрогенов,

È una decisione importante, che può aiutarmi a evitare l'ipotermia.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

È una decisione importante che può aiutarmi a evitare l'ipotermia.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Grazie all'opportunità, siamo stati in grado di evitare notevoli sforzi.

Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.

Meglio evitare che salga dentro i pantaloni. Guarda dove metti i piedi.

Не хочется, чтобы он прошелся по твоей ноге. Смотрите под ноги.

Nel deserto è importante alzarsi presto per evitare le ore più calde.

В пустыне очень важно рано вставать, чтобы избежать самую жаркую часть дня.

Se si parlerà di civiltà come un modo per evitare una discussione,

если вы призываете к цивилизованности, чтобы избежать спора

Quelle che vivono nelle aree urbane diventano notturne per evitare gli umani.

те, что живут в городе, всегда ведут ночную жизнь, чтобы избегать людей.

Ma in realtà lo si fa per evitare di diventare un corpo morto.

Но на самом деле вы делаете это, чтобы не стать покойником.

Fino al momento critico, in cui sa di non poter evitare la lotta.

до самого последнего момента, когда понимает, что драка неизбежна.

Al tramonto il branco sale in cima agli alberi, per evitare i predatori.

На закате группа поднимается на деревья, чтобы избежать хищников.

Qual è il modo migliore per evitare di farci notare dai giaguari della giungla?

Каким образом мы можем избежать внимания ягуаров?

- Non evitare la mia domanda.
- Non evitate la mia domanda.
- Non eviti la mia domanda.

Не избегай моего вопроса.

Un banchetto notturno potrebbe essere un modo per questo giovane maschio per evitare oranghi più dominanti.

Возможно, таким образом этот молодой самец избегает более матерых сородичей.

Quando afferma di desiderare la vita eterna, in realtà l'uomo solo vuole evitare una morte prematura, violenta o raccapricciante.

Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.

Si dovrebbe evitare di aggiungere frasi in una lingua diversa dalla propria, perché se non si scrive nella propria lingua madre o dialetto, si è inclini a fare molti errori.

Не стоит добавлять предложения на языках помимо своего собственного, потому что когда вы пишете не на своём родном языке или диалекте, вы склонны делать много ошибок.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.