Translation of "Condizione" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Condizione" in a sentence and their russian translations:

C'è una condizione.

- Есть условие.
- Есть одно условие.

- Lo farò, ma a una condizione.
- Io lo farò, ma a una condizione.
- La farò, ma a una condizione.
- Io la farò, ma a una condizione.
- Lo farò, ma ad una condizione.
- Io lo farò, ma ad una condizione.
- La farò, ma ad una condizione.
- Io la farò, ma ad una condizione.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Я сделаю это, но есть одно условие.

Non vi impongo nessuna condizione.

Я не навязываю вам никаких условий.

La sua condizione è migliorata.

Его состояние улучшилось.

Qui l'urbanistica è una condizione elastica.

Городская среда здесь эластична.

Questa è la sua condizione naturale.

- Это его обычное состояние.
- Это её обычное состояние.

- Accetterò il lavoro, a condizione che tu mi aiuti.
- Accetterò il lavoro, a condizione che lei mi aiuti.
- Accetterò il lavoro, a condizione che mi aiutiate.
- Accetterò il lavoro, a condizione che voi mi aiutiate.

Я приму работу, при условии, что вы мне поможете.

La condizione dei pazienti cambia ogni giorno.

Состояние пациентов меняется ежедневно.

La sua condizione cambierà presto per il meglio.

Скоро его состояние улучшится.

- La mia condizione non è l'infelicità, ma neanche la felicità.
- La mia condizione non è la sfortuna ma neanche la fortuna.

Мое состояние — не состояние "несчастности", но это и не счастье.

Forse è il termine migliore per descrivere la mia condizione.

Наверное, это лучшее слово, которое описывает моё состояние.

L'unità, ecco la condizione più importante per la nostra vittoria.

Единство — вот главное условие нашей победы.

Ti perdono a condizione che non faccia più nulla di simile.

- Я тебя прощаю, при условии что больше такого не повторится.
- Я тебя прощаю, при условии что ты больше так не будешь.

Perché lì dentro c'ero io, nella condizione più patetica che io ricordi.

Потому что там я обнаружил себя в весьма жалком состоянии...

- Lo accetto, ma c'è un se.
- Accetto, ma solo a una condizione.

Я согласен, но только при одном условии.

- Michael Schumacher è in una condizione critica.
- Michael Schumacher è in condizioni critiche.

Михаэль Шумахер находится в критическом состоянии.

Il gruppo scientifico ha sottoposto un elaborato finale, che illustra in modo esauriente la condizione psicosociale dei giovani.

Научная рабочая группа представила окончательный доклад, который подробнейшим образом иллюстрирует психосоциальное положение молодёжи.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.