Translation of "Chiederti" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Chiederti" in a sentence and their russian translations:

Voglio chiederti aiuto.

Я хочу попросить тебя о помощи.

Posso chiederti di rifarlo?

Я могу попросить вас сделать это ещё раз?

Vorrei chiederti un favore.

- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотела попросить тебя об одолжении.

Ora dovrò chiederti di andartene.

Мне сейчас придётся попросить тебя уйти.

Posso chiederti di aiutarmi con qualcosa?

Можно попросить тебя помочь мне кое с чем?

Da tanto volevo chiederti di uscire.

- Я давно хотел пригласить тебя на свидание.
- Я давно хотел пригласить тебя куда-нибудь.

Posso chiederti perché non vuoi parlarne?

Могу я спросить, почему ты не хочешь об этом разговаривать?

Vorrei chiederti in prestito la macchina domani.

Я хотел бы одолжить у тебя завтра машину.

- Mi fai un piacere?
- Posso chiederti un favore?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить тебя об одолжении?

Tom vuole chiederti del tuo viaggio a Boston.

- Том хочет спросить тебя о твоей поездке в Бостон.
- Том хочет спросить тебя про твою поездку в Бостон.

"Posso chiederti un favore?" "Dipende da che favore è."

«Можно тебя попросить о небольшой услуге?» – «Смотря какой».

Continui ancora a chiederti qual è il senso della vita?

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

È già da tanto tempo che voglio chiederti una cosa.

- Я уже давно хочу у тебя спросить кое-что.
- Я уже давно хочу у тебя кое-что спросить.

Tom voleva chiederti se lo aiuterai il prossimo fine settimana.

Том хотел тебя спросить, поможешь ли ты ему в следующие выходные.

- Ehi, Tom, posso chiederti qualcosa?
- Ehi, Tom, ti posso chiedere qualcosa?

Эй, Том, можно тебя спросить?

- Smettila di chiederti domande inutili.
- La smetta di chiedersi domande inutili.

Прекращай задавать себе бесполезные вопросы!

- Voglio chiederti un favore.
- Voglio chiedervi un favore.
- Voglio chiederle un favore.

Я хочу попросить тебя об одолжении.

- Posso chiederti un favore?
- Posso chiedervi un favore?
- Posso chiederle un favore?

- Я могу попросить тебя об одолжении?
- Могу я попросить вас об одолжении?

- Vorrei chiederle un favore.
- Vorrei chiederti un favore.
- Vorrei chiedervi un favore.

- Я хотел бы попросить тебя об одолжении.
- Я бы хотел попросить тебя об одолжении.

Potresti chiederti: "Perché delle frasi?" Beh, perché le frasi sono più interessanti.

"Почему именно предложения?" - спросите вы. Просто потому, что предложения - интересней.

- Posso chiederti nome e indirizzo?
- Posso chiedervi nome e indirizzo?
- Posso chiederle nome e indirizzo?

Могу я спросить ваше имя и адрес?

- Ho un favore da chiederti.
- Ho un favore da chiedervi.
- Ho un favore da chiederle.

- Я хочу тебя кое о чём попросить.
- У меня к тебе одна просьба.

- Voglio chiederti un grosso favore.
- Voglio chiedervi un grosso favore.
- Voglio chiederle un grosso favore.

Хочу попросить тебя о большом одолжении.

- Posso chiedervi di aiutarmi con qualcosa?
- Posso chiederle di aiutarmi con qualcosa?
- Posso chiederti di aiutarmi con qualcosa?

- Можно попросить тебя помочь мне кое с чем?
- Можно попросить вас помочь мне кое с чем?

- Stavo per chiederti la stessa cosa.
- Stavo per chiedervi la stessa cosa.
- Stavo per chiederle la stessa cosa.

- Я собирался спросить тебя то же самое.
- Я у вас то же самое собирался спросить.
- Я у тебя то же самое собирался спросить.
- Я у вас то же самое хотел спросить.
- Я у тебя то же самое хотел спросить.

- Potrei chiederti qualcosa?
- Potrei chiedervi qualcosa?
- Potrei chiederle qualcosa?
- Ti potrei chiedere qualcosa?
- Vi potrei chiedere qualcosa?
- Le potrei chiedere qualcosa?

Можно задать вам вопрос?

- Volevo chiederti qualcosa.
- Ti volevo chiedere qualcosa.
- Volevo chiedervi qualcosa.
- Vi volevo chiedere qualcosa.
- Volevo chiederle qualcosa.
- Le volevo chiedere qualcosa.

- Я хотел спросить у тебя кое-что.
- Я хотел тебя кое о чём спросить.

- Posso chiederti il perché?
- Ti posso chiedere il perché?
- Posso chiedervi il perché?
- Vi posso chiedere il perché?
- Posso chiederle il perché?
- Le posso chiedere il perché?

- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?

- Ti devo chiedere un favore.
- Vi devo chiedere un favore.
- Le devo chiedere un favore.
- Devo chiederti un favore.
- Devo chiedervi un favore.
- Devo chiederle un favore.

Мне нужно попросить Вас об одолжении.

Volevo avvertirti di questo. Se dovessero chiederti dove lavori, non dire che hai servito nella polizia. A loro non piacciono i poliziotti. Di' che eri una guardia del corpo di qualche pezzo grosso.

Я хотел предупредить тебя вот о чём. Если будут спрашивать, где ты работал, не говори, что служил в полиции. Они не любят полицейских. Скажи, что был охранником у какой-нибудь шишки.

- Ci sono molte cose che voglio chiederti.
- Ci sono molte cose che voglio chiedervi.
- Ci sono molte cose che voglio chiederle.
- Ci sono molte cose che ti voglio chiedere.
- Ci sono molte cose che vi voglio chiedere.
- Ci sono molte cose che le voglio chiedere.

- Я о многом хочу вас спросить.
- Я о многом хочу тебя спросить.