Translation of "Aria" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Aria" in a sentence and their russian translations:

- Respiriamo aria pura.
- Stiamo respirando aria pura.
- Noi tiamo respirando aria pura.
- Noi respiriamo aria pura.

Мы дышим чистым воздухом.

- Senza aria, nulla potrebbe vivere.
- Senza aria, niente potrebbe vivere.

Без воздуха жизнь невозможна.

- Abbiamo bisogno di aria fresca.
- Noi abbiamo bisogno di aria fresca.

Нам нужен свежий воздух.

Lo pneumatico perde aria.

Колесо спускает.

Respiriamo la stessa aria.

Мы дышим одним воздухом.

- Hanno lanciato i loro cappelli in aria.
- Lanciarono i loro cappelli in aria.

Они бросали свои шляпы в воздух.

Vivere senza aria è impossibile.

Без воздуха жить невозможно.

Non possiamo vivere senza aria.

Мы не можем жить без воздуха.

Non c'è aria nello spazio.

В космосе нет воздуха.

Dai aria a quelle scarpe!

- Проветри эти туфли!
- Высуши эти туфли!

Alza le mani in aria.

- Поднимите руки вверх.
- Подними руки вверх.

Non c'è aria sulla Luna.

На Луне нет воздуха.

Tom assunse un aria offesa.

Том сделал обиженный вид.

La nostra aria è inquinata.

- Наш воздух загрязнён.
- Наш воздух загазован.

Questa cosa non contiene aria.

Эта вещь не содержит воздуха.

Tom sorrise con aria imbarazzata.

Том сконфуженно улыбнулся.

Avevo bisogno di prendere aria.

- Мне нужно было подышать свежим воздухом.
- Мне было нужно проветриться.

Ho bisogno di aria fresca.

- Мне нужно подышать.
- Мне нужно на свежий воздух.

- Non voglio respirare la sua stessa aria.
- Io non voglio respirare la sua stessa aria.

Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.

Per favore, dai aria alla stanza.

- Пожалуйста, проветрите комнату.
- Проветри комнату, пожалуйста.

- Il nemico ha fatto saltare in aria il ponte.
- Il nemico fece saltare in aria il ponte.

Противник подорвал мост.

Tuttavia da questa parte proviene aria fredda.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Aria fresca e luce solare in faccia.

Свежий воздух и солнечный свет на лице.

L'elicottero sta rimanendo sospeso in aria lassù.

Вертолёт завис над головой.

Bisogna far prendere aria a quel materasso.

Этот матрас надо проветрить.

Non c'è aria inquinata nella nostra città.

В нашем городе нет загрязнённого воздуха.

- Sono abituato a dormire in una stanza senza aria condizionata.
- Io sono abituato a dormire in una stanza senza aria condizionata.
- Sono abituata a dormire in una stanza senza aria condizionata.
- Io sono abituata a dormire in una stanza senza aria condizionata.

Я привык спать в комнате без кондиционера.

Lei gli ha mandato un bacio in aria.

Она послала ему воздушный поцелуй.

- Hai bisogno di cambiare aria.
- Ha bisogno di cambiare aria.
- Avete bisogno di cambiare aria.
- Hai bisogno di un cambiamento d'aria.
- Ha bisogno di un cambiamento d'aria.
- Avete bisogno di un cambiamento d'aria.

- Тебе нужно сменить обстановку.
- Вам нужно сменить обстановку.

Posso tracciarlo sulla neve, sarà visibile dall'elicottero in aria.

Я могу выложить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Lo traccio nella neve e sarà visibile dall'elicottero in aria.

Я могу начертить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Il vento è in aumento e c'è aria di tempesta.

Ветер переходит в штормовой.

Al posto di respirare aria fresca, guardi la TV, Tom!

Вместо того, чтобы дышать свежим воздухом, ты смотришь телевизор, Том!

Che renderebbero possibile far saltare in aria un sacco di cose,

которые снесут всё на своем пути,

C'è un serpente e le medicine sono state buttate per aria.

Там змея, и все лекарства... ...были разграблены.

Posso farlo sulla neve, ben visibile da un elicottero in aria.

Я могу сделать его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Ma la bellissima, respirabile aria è sottile solo cinque o sette miglia:

но прекрасный пригодный для дыхания воздух занимает всего лишь 8–11 километров —

Vai fuori a respirare aria fresca al posto di guardare la TV.

Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.

- Nessuna cosa vivente potrebbe vivere senza aria.
- Nessuna cosa vivente potrebbe vivere senza l'aria.

Ничто живое не может жить без воды.

Quando ti trovi in un gruppo indeciso, proponi, con aria sicura, qualcosa che nessuno accetterebbe.

Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверенно предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился.

Quando ti trovi in un gruppo di indecisi, proponi con aria sicura qualcosa su cui nessuno troverebbe d'accordo.

Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверенно предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился.

- Il libro è pieno di teorie campate per aria senza alcun fondamento basato su fatti scientifici.
- Il libro è pieno di teorie tirate per i capelli prive di qualunque fondamento scientifico.

Книга набита невероятными теориями, под которые не подведено никакой научной базы фактов.