Translation of "Uscire" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Uscire" in a sentence and their portuguese translations:

- Lasciami uscire!
- Mi lasci uscire!
- Lasciatemi uscire!

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

- Puoi uscire ora.
- Puoi uscire adesso.
- Può uscire ora.
- Può uscire adesso.
- Potete uscire ora.
- Potete uscire adesso.

Você pode sair agora.

- Vogliate uscire!
- Voglia uscire!

Queira sair!

- Io devo uscire.
- Devo uscire.

Eu tenho que sair.

- Aiutatemi a uscire.
- Mi aiuti a uscire.
- Aiutami a uscire.

- Me ajude.
- Ajude-me.
- Ajude-me a sair.

- Sei pronto a uscire?
- Sei pronta a uscire?
- Siete pronti a uscire?
- Siete pronte a uscire?
- È pronto a uscire?
- È pronta a uscire?

- Você está pronto para sair?
- Vocês estão prontos para sair?

- L'hai visto uscire?
- L'avete visto uscire?

- Você o viu sair?
- Vocês o viram sair?
- Tu o viste sair?

- Non devi uscire oggi.
- Non deve uscire oggi.
- Non dovete uscire oggi.

Você não deve sair hoje.

- Non posso uscire.
- Io non posso uscire.

Eu não posso sair.

Lasciami uscire!

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

Non uscire.

- Não vá para fora.
- Não saia.

- Dobbiamo uscire da qui!
- Dobbiamo uscire da qua!

- Temos que cair fora daqui.
- Nós temos de cair fora daqui!

- L'ho visto uscire dall'albergo.
- L'ho visto uscire dall'hotel.

Vi-o saindo do hotel.

- Sono stufo di uscire.
- Sono stufa di uscire.

- Estou farto de sair.
- Estou cansado de sair.

- Vorresti uscire dopo il lavoro?
- Tu vorresti uscire dopo il lavoro?
- Vorreste uscire dopo il lavoro?
- Voi vorreste uscire dopo il lavoro?
- Vorrebbe uscire dopo il lavoro?
- Lei vorrebbe uscire dopo il lavoro?

Você gostaria de sair depois do trabalho?

- Non devi uscire con Tom.
- Non deve uscire con Tom.
- Non dovete uscire con Tom.

Você não tem que sair com o Tom.

- Non fare uscire il cane.
- Non fate uscire il cane.
- Non faccia uscire il cane.

- Não deixe o cachorro sair.
- Não deixem o cachorro sair.

- Ho voglia di uscire.
- Io ho voglia di uscire.

Tenho vontade de sair.

- Ho detto di uscire.
- Io ho detto di uscire.

Eu te disse que saísse.

- Non lasceranno uscire Tom.
- Loro non lasceranno uscire Tom.

- Elas não vão deixar o Tom sair.
- Eles não vão deixar o Tom sair.

- Vuole uscire con lei.
- Lui vuole uscire con lei.

Ele quer sair com ela.

- Vuole uscire con lui.
- Lei vuole uscire con lui.

Ela quer sair com ele.

- Non ho voglia di uscire.
- Non mi va di uscire.
- A me non va di uscire.
- Io non ho voglia di uscire.

Não tenho vontade de sair.

- Devo uscire di qui.
- Io devo uscire di qui.
- Ho bisogno di uscire di qui.
- Io ho bisogno di uscire di qui.

- Eu tenho de sair daqui.
- Eu preciso sair daqui.
- Eu preciso vazar daqui.
- Eu preciso cair fora daqui.
- Eu preciso sair fora daqui.

- Tom fece uscire il gatto.
- Tom ha fatto uscire il gatto.
- Tom ha lasciato uscire il gatto.
- Tom lasciò uscire il gatto.

Tom deixou o gato sair.

Lo sentii uscire.

Eu ouvi ele sair.

Stavo per uscire.

Eu estava saindo.

Non voglio uscire.

Não quero sair.

Devi uscire subito.

- Você deve sair imediatamente.
- Vocês têm de sair imediatamente.

Sto per uscire.

Estou de saída.

- Ho voglia di uscire oggi.
- Mi va di uscire oggi.
- Io ho voglia di uscire oggi.

Hoje estou com vontade de sair.

- Preferirei stare a casa che uscire.
- Io preferirei stare a casa che uscire.
- Preferirei restare a casa che uscire.
- Io preferirei restare a casa che uscire.
- Preferirei rimanere a casa che uscire.
- Io preferirei rimanere a casa che uscire.

Eu preferia permanecer em casa do que sair.

- Preferisco uscire che restare a casa.
- Preferisco uscire che stare a casa.
- Io preferisco uscire che stare a casa.
- Io preferisco uscire che restare a casa.
- Preferisco uscire che rimanere a casa.
- Io preferisco uscire che rimanere a casa.

Prefiro sair a ficar em casa.

- Dovresti uscire di tanto in tanto.
- Tu dovresti uscire di tanto in tanto.
- Dovreste uscire di tanto in tanto.
- Voi dovreste uscire di tanto in tanto.
- Dovrebbe uscire di tanto in tanto.
- Lei dovrebbe uscire di tanto in tanto.

Você deveria sair de vez em quando.

- Faresti meglio a non uscire oggi.
- Fareste meglio a non uscire oggi.
- Farebbe meglio a non uscire oggi.

É melhor você não sair hoje.

- Fai uscire da qui queste persone.
- Fate uscire da qui queste persone.
- Faccia uscire da qui queste persone.

- Tire essas pessoas daqui.
- Tira essas pessoas daqui.

- Sta piovendo, però mi piacerebbe uscire.
- Sta piovendo, però vorrei uscire.

Está chovendo, mas eu gostaria de sair.

- Semplicemente voglio uscire da qui.
- Semplicemente io voglio uscire da qui.

- Eu só quero sair daqui.
- Só quero sair daqui.

- Non ho voglia di uscire stasera.
- Io non ho voglia di uscire stasera.
- Non mi va di uscire stasera.
- A me non va di uscire stasera.

- Não estou com vontade de sair esta noite.
- Não estou com vontade de sair hoje à noite.

Il cane vuole uscire.

- O cachorro quer sair.
- O cachorro está querendo ir lá fora.

Suggerisco di uscire venerdì.

Eu sugiro que a gente saia na sexta.

Voglio uscire da qui!

Eu quero sair daqui!

Voglio uscire da qui.

Eu quero sair daqui.

L'ho visto uscire dall'albergo.

Vi-o saindo do hotel.

Voglio uscire con lui.

Quero sair com ele.

- Pettinati i capelli prima di uscire.
- Pettinatevi i capelli prima di uscire.
- Si pettini i capelli prima di uscire.

Penteie os cabelos antes de sair.

- Sono rimasto a casa invece di uscire.
- Io sono rimasto a casa invece di uscire.
- Sono rimasta a casa invece di uscire.
- Io sono rimasta a casa invece di uscire.
- Rimasi a casa invece di uscire.
- Io rimasi a casa invece di uscire.

Eu fiquei em casa ao invés de sair.

- Voglio andare fuori.
- Voglio uscire.
- Io voglio uscire.
- Io voglio andare fuori.

Eu quero sair.

- Non sono dell'umore adatto per uscire.
- Io non sono dell'umore adatto per uscire.

- Não estou com um humor bom para sair.
- Não estou no clima de sair.

Cerchiamo di uscire dalla gola.

Veja, é a saída do desfiladeiro.

Vorresti uscire dopo il lavoro?

Gostaria de sair depois do trabalho?

È divertente uscire con lui.

É divertido sair com ele.

Non ho voglia di uscire.

Não estou no clima de sair.

Ho voglia di uscire oggi.

Hoje estou com vontade de sair.

Tom vuole uscire con Mary.

O Tom quer sair com a Mary.

Faceva troppo freddo per uscire.

Estava muito frio para sair.

- Tom ama uscire con i suoi amici.
- Tom ama uscire con le sue amiche.

Tom adora sair com os amigos.

- Tom mi ha chiesto ancora di uscire.
- Tom mi ha chiesto di nuovo di uscire.

Tom me convidou para sair de novo.

- Stavo per uscire quando squillò il telefono.
- Stavo per uscire quando il telefono ha squillato.

Eu estava quase saindo quando o telefone tocou.

Essere tra le ultime a uscire

Ser uma das últimas a sair do ninho...

Non mi piace uscire quando piove.

Eu não gosto de sair quando está chovendo.

Tom non voleva uscire dal letto.

Tom não queria sair da cama.

Voi vorreste uscire dopo il lavoro?

Vocês gostariam de sair depois do trabalho?

Lei mi ha invitato ad uscire.

Ela pediu que eu saísse com ela.

- Per amor di Dio, fammi uscire da qui!
- Per amor di Dio, fatemi uscire da qui!
- Per amor di Dio, mi faccia uscire da qui!

Pelo amor de Deus, me tire daqui!

- Portala fuori da qui.
- Portatela fuori da qui.
- La porti fuori da qui.
- Falla uscire da qui.
- Fatela uscire da qui.
- La faccia uscire da qui.

- Leve-a daqui.
- Tire-a daqui.
- Tirem ela daqui!
- Tirem-na daqui!

- Questo scoiattolo mi fa uscire fuori di testa.
- Questo scoiattolo mi sta facendo uscire fuori di testa.

Este esquilo está me deixando louco.

La pioggia mi ha impedito di uscire.

A chuva me impediu de sair.

Faceva così freddo che nessuno volle uscire.

Estava tão frio que ninguém queria sair.

Solo così l'Italia può uscire dalla crisi.

Só assim a Itália pode sair da crise.

A nessuno era permesso uscire dalla stanza.

Ninguém estava autorizado a sair do quarto.

Non voglio trovarmi là sotto senza poter uscire.

Não quero ir parar ao fundo sem ter como sair.

Vedrai il fumo uscire dal lato della montagna.

Vão ver a coluna de fumo na lateral da montanha.

Dovrai riuscire a uscire e farti subito aiutare.

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

Mi ha detto di aver votato per uscire

Ele me disse que havia votado para sair,

Stavo per uscire quando ha suonato il telefono.

Estava a ponto de sair quando o telefone tocou.

Non ti è permesso di uscire da qui.

Você não pode sair daqui.

Chiude la porta a chiave prima di uscire.

Feche a porta à chave antes de sair.

Tom ti ha di nuovo invitata ad uscire?

Tom convidou você para sair de novo?

Tom ha detto che ha voglia di uscire.

Tom disse que ele está com vontade de sair.

Non penso che sia sicuro uscire la notte.

Não penso que seja seguro sair à noite.

- Preferirei lavorare che uscire.
- Io preferirei lavorare che uscire.
- Preferirei lavorare che andare fuori.
- Io preferirei lavorare che andare fuori.

Preferiria trabalhar a sair.

- Tom ha aperto la gabbia e ha fatto uscire la scimmia.
- Tom aprì la gabbia e fece uscire la scimmia.

Tom abriu a jaula e deixou o macaco escapar.

- Cosa ne dici di uscire a fare una passeggiata dopo cena?
- Cosa ne dice di uscire a fare una passeggiata dopo cena?
- Cosa ne dite di uscire a fare una passeggiata dopo cena?

Que tal sairmos para dar uma caminhada após o jantar?

- La tempesta mi ha impedito di uscire per fare una passeggiata.
- La tempesta mi impedì di uscire per fare una passeggiata.

A tempestade me impediu de sair para uma caminhada.

Quale percorso sarà il migliore per uscire dalla miniera?

portanto, qual das opções nos dará mais hipóteses de sair da mina?

Vedi tutto il liquido che inizia a uscire fuori.

Está a ver o líquido? Começa logo a sair.

Proprio mentre stavo per uscire, ha iniziato a piovere.

Bem na hora que eu estava para sair, começou a chover.

Tom ha chiesto a Mary di uscire diverse volte.

Tom perguntou para Mary muitas vezes.

Alla maggior parte dei giovani piace uscire alla sera.

A maior parte dos jovens adultos gostam de sair à noite.

- Tom non vuole uscire.
- Tom non vuole andare fuori.

Tom não quer sair.