Translation of "Subito" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Subito" in a sentence and their portuguese translations:

- Verrò subito.
- Io verrò subito.

Eu vou de uma vez.

- Dobbiamo iniziare subito.
- Noi dobbiamo iniziare subito.
- Dobbiamo cominciare subito.
- Noi dobbiamo cominciare subito.

Nós temos que começar de uma vez.

Subito!

Agora!

- Siamo diventati subito amici.
- Diventammo subito amici.

Nós nos tornamos amigos imediatamente.

Arrivo subito.

Eu estou chegando agora.

Torno subito.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

Tornerà subito.

Ele vai voltar imediatamente.

- Voglio che veniate subito.
- Voglio che venga subito.

Quero que você venha imediatamente.

- Ho pensato subito a te!
- Ho subito pensato a te!
- Io ho subito pensato a te!
- Ho subito pensato a voi!
- Io ho subito pensato a voi!
- Ho subito pensato a lei!
- Io ho subito pensato a lei!
- Ho pensato subito a voi!
- Ho pensato subito a lei!

Pensei em você imediatamente!

Dobbiamo agire subito.

Precisamos agir de uma vez.

Devi uscire subito.

- Você deve sair imediatamente.
- Vocês têm de sair imediatamente.

Devi partire subito.

- Você deve sair agora mesmo.
- Você precisa ir embora já.

- Gli ho chiesto di iniziare subito.
- Gli chiesi di iniziare subito.

- Pedi-lhe que começasse de uma vez.
- Pedi-lhe que começasse imediatamente.

Non possiamo andarcene subito.

- Agora agora não podemos ir.
- Não podemos ir agora nesse instante.

Sarò subito di ritorno!

Já volto!

- Esci subito!
- Vattene immediatamente!

Dê o fora já!

Sarò subito di ritorno.

- Já volto.
- Já volto!
- Já o apanho.

Vai subito, altrimenti farai tardi.

Vá logo, se não vai se atrasar.

Le porto subito il conto.

Trarei a conta imediatamente.

Ehi, sarò subito di ritorno.

Oi, eu já volto.

- Devo andare subito.
- Io devo andare subito.
- Devo andare immediatamente.
- Io devo andare immediatamente.

Agora tenho de ir.

Mi serve un recupero, e subito!

Preciso de extração já!

Subito dopo, lo squalo la afferra.

De seguida, o tubarão agarra-o.

Inizierò a fare il lavoro subito.

Vou começar o trabalho agora mesmo.

Cerco di venire subito al dunque.

- Preciso de chegar a uma conclusão rápido.
- Preciso de chegar a uma conclusão já.

Te lo dico subito quando arriverà.

Eu te aviso se ela chegar.

Cadde malata, ma si riprese subito.

Ela adoeceu, mas se recuperou rápido.

Non posso parlare con lei subito.

Eu não posso falar com ela agora.

- Pensi che Tom abbia subito un lavaggio del cervello?
- Tu pensi che Tom abbia subito un lavaggio del cervello?
- Pensa che Tom abbia subito un lavaggio del cervello?
- Lei pensa che Tom abbia subito un lavaggio del cervello?
- Pensate che Tom abbia subito un lavaggio del cervello?
- Voi pensate che Tom abbia subito un lavaggio del cervello?

Você acha que Tom sofreu lavagem cerebral?

- Penso di aver subito un lavaggio del cervello.
- Io penso di aver subito un lavaggio del cervello.

Eu acho que sofri uma lavagem cerebral.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito all'ospedale.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

Non trarre subito quelle conclusioni così affrettate.

Não tire imediatamente conclusões precipitadas.

È difficile dimenticare subito un lungo amore.

É difícil desistir de um longo amor de repente.

Ho capito subito che sei un prescelto.

Eu soube imediatamente que tu eras um favorito.

- Ho detto a Tom che sarei stato subito di ritorno.
- Ho detto a Tom che sarei stata subito di ritorno.
- Ho detto a Tom che sarei subito tornato.

- Eu disse ao Tom que voltaria.
- Eu disse ao Tom que voltaria logo.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito in ospedale.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

Si sente subito che è molto più fresca.

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e mandarlo subito in ospedale.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

Dovrai riuscire a uscire e farti subito aiutare.

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

Ma il loro edercito ha subito enormi perdite.

Lui ha deciso di partire subito dopo pranzo.

Ele decidiu partir imediatamente após o almoço.

Tom disse a Maria che sarebbe tornato subito.

Tom disse a Mary que voltaria logo.

Mi raccomando, appena arriva questa lettera rispondi subito.

- Eu recomendo, assim que receber esta carta, responda imediatamente.
- Por favor, responda imediatamente a esta carta, assim que ela chegar.

La squadra ha subito un gol dopo venti minuti.

- A equipe sofreu um gol aos vinte minutos.
- O time levou um gol aos vinte minutos.

Lei si addormentò subito con un sorriso sul suo volto.

Ela adormeceu rapidamente com um sorriso no rosto.

La miglior cosa da fare subito è cercare di guardare dall'alto.

a melhor coisa a fazer é tentar ter uma perspetiva elevada.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io ritornerò presto.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Volto já.
- Voltarei logo.

L’errore si è manifestato subito all’inizio o solo in seguito? - Quando?

O erro se manifestou desde o início ou somente mais tarde? - Quando?

- Ho fatto il check-in in un hotel e sono andato subito a dormire.
- Ho fatto il check-in in un albergo e sono andato subito a dormire.
- Ho fatto il check-in in un hotel e sono andata subito a dormire.
- Ho fatto il check-in in un albergo e sono andata subito a dormire.

Fiz o check-in no hotel e fui direto dormir.

Appena si sdraiò nel letto, Luciano si addormentò subito e cominciò a sognare.

Mal se havia deitado na cama, Luciano adormeceu de pronto e começou a sonhar.

In Polonia e sul Baltico, l'esercito russo ha subito una successione di sconfitte devastanti,

Quando arrivo a casa mi tolgo subito le scarpe e mi massaggio i piedi.

Chegando em casa, imediatamente tiro os sapatos e massageio meus pés.

- L'orologio che si è rotto dev'essere riparato subito.
- L'orologio che si è rotto dev'essere riparato immediatamente.

O relógio que estragou deve ser consertado imediatamente.

- Tom ha subito un lavaggio del cervello.
- A Tom è stato fatto un lavaggio del cervello.

Tom sofreu lavagem cerebral.

Le stime delle perdite variano molto, ma è chiaro che entrambi i lati hanno subito perdite catastrofica.

Quindi forse è rimasto stupito dal fatto di venire trattato così, che gli sparassero. Quindi non è fuggito subito.

por isso deve ter ficado espantado que os humanos o tratassem tão mal e disparassem contra ele e assim, por isso, não fugiu logo.

- Dick ha avuto un incidente stradale.
- Dick ha subito un incidente stradale.
- Dick è stato coinvolto in un incidente stradale.

Dick teve um acidente de trânsito.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io tornerò presto.
- Io ritornerò presto.
- Sarò presto di ritorno.
- Io sarò presto di ritorno.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

L'amore è una pazzia temporanea curabile con il matrimonio o con la rimozione del paziente dalle influenze sotto cui ha subito il disordine.

O amor é uma insanidade temporária curável pelo casamento ou pela remoção do paciente para longe da influência sob a qual ele contraiu a moléstia.