Translation of "Scordato" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Scordato" in a sentence and their portuguese translations:

- Ho dimenticato.
- Io ho dimenticato.
- Ho scordato.
- Io ho scordato.

- Eu me esqueci.
- Eu esqueci.
- Me esqueci.

Mi sono scordato i soldi.

Esqueci meu dinheiro.

- Ho dimenticato qualcuno?
- Ho scordato qualcuno?

Será que esqueci alguém?

- Cos'ha dimenticato Tom?
- Cos'ha scordato Tom?

- O que Tom esqueceu?
- Que foi que o Tom esqueceu?

Si è scordato di spegnere la luce.

Ele se esqueceu de apagar a luz.

Sei sicuro di non aver scordato niente?

Você tem certeza de que não esqueceu nada?

- Ha dimenticato come farlo.
- Lei ha dimenticato come farlo.
- Ha scordato come farlo.
- Lei ha scordato come farlo.

Ela esqueceu-se de como fazê-lo.

- Ho scordato il libro.
- Io ho scordato il libro.
- Ho dimenticato il libro.
- Io ho dimenticato il libro.

Eu esqueci o livro.

- Ho dimenticato il nome.
- Io ho dimenticato il nome.
- Ho scordato il nome.
- Io ho scordato il nome.

Esqueci o nome.

- Ho dimenticato il tuo numero.
- Ho dimenticato il suo numero.
- Ho dimenticato il vostro numero.
- Ho scordato il tuo numero.
- Ho scordato il suo numero.
- Ho scordato il vostro numero.

- Esqueci o seu número.
- Eu esqueci o seu número.

- Ho dimenticato il suo nome.
- Ho scordato il suo nome.
- Ho dimenticato il tuo nome.
- Ho scordato il tuo nome.
- Ho dimenticato il vostro nome.
- Ho scordato il vostro nome.

- Eu esqueci o seu nome.
- Eu esqueci o teu nome.
- Esqueci o teu nome.

- Tom si è dimenticato.
- Tom si è scordato.

- Tom esqueceu.
- Tom se esqueceu.

- Ho dimenticato di dirglielo.
- Ho scordato di dirglielo.

- Esqueceu-me dizer a ele.
- Eu me esqueci de dizer a ele.

- L'ho dimenticato.
- L'ho dimenticata.
- L'ho scordato.
- L'ho scordata.

- Eu me esqueci disso.
- Eu esqueci.
- Esqueci.
- Me esqueci disso.

- Ho dimenticato di chiamarlo.
- Ho scordato di chiamarlo.

- Eu me esqueço de telefonar para ele.
- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

- Ho dimenticato la password.
- Ho scordato la password.

- Eu esqueci a senha.
- Esqueci a senha.

- Non ho dimenticato.
- Non me ne sono scordato.

Eu não esqueci.

- Ho dimenticato la mia penna.
- Ho dimenticato la mia biro.
- Ho scordato la mia penna.
- Ho scordato la mia biro.

- Eu esqueci a minha caneta.
- Eu esqueci minha caneta.

Mi son scordato di mettere un francobollo sulla busta.

Esqueci de colocar um selo sobre o envelope.

È possibile che io abbia scordato le mie chiavi.

É possível que eu tenha esquecido as minhas chaves.

- Tom si è scordato l'ombrello.
- Tom si scordò l'ombrello.

Tom esqueceu o guarda-chuva.

- Ho dimenticato il suo nome.
- Ho scordato il suo nome.

- Esqueci o nome dela.
- Eu esqueci o nome dela.

- Ho dimenticato i miei occhiali.
- Ho scordato i miei occhiali.

Eu esqueci os meus óculos.

- Penso che abbiamo dimenticato qualcuno.
- Penso che abbiamo scordato qualcuno.

Acho que esquecemos alguém.

- Ho dimenticato di pagare l'affitto.
- Ho scordato di pagare l'affitto.

Eu esqueci de pagar o aluguel.

- Oggi ho dimenticato di telefonargli.
- Oggi ho scordato di telefonargli.

- Esqueci de ligar para ele hoje.
- Eu esqueci de ligar para ele hoje.

- Ho dimenticato l'indirizzo.
- Ho scordato l'indirizzo.
- Dimenticai l'indirizzo.
- Scordai l'indirizzo.

Eu esqueci o endereço.

- Ho dimenticato il tuo numero di telefono.
- Ho dimenticato il suo numero di telefono.
- Ho scordato il tuo numero di telefono.
- Ho scordato il suo numero di telefono.
- Ho dimenticato il vostro numero di telefono.
- Ho scordato il vostro numero di telefono.

Esqueci seu número de telefone.

- Ho dimenticato di comprare il ketchup.
- Ho scordato di comprare il ketchup.

Eu esqueci de comprar ketchup.

- Ho dimenticato di comprare un cuscino.
- Ho scordato di comprare un cuscino.

Esqueci de comprar um travesseiro.

- Ho dimenticato di spegnere la luce.
- Ho scordato di spegnere la luce.

Eu esqueci de apagar a luz.

- Ho dimenticato cosa stavo per dire.
- Ho scordato cosa stavo per dire.

Esqueci o que ia dizer.

- Mi sono quasi scordato il passaporto.
- Mi sono quasi scordata il passaporto.

- Eu quase esqueci o meu passaporte.
- Quase esqueci o meu passaporte.

- Ho dimenticato di indossare una cintura.
- Ho scordato di indossare una cintura.

Eu me esqueci de usar um cinto.

- Ho quasi scordato il mio ombrello.
- Ho quasi dimenticato il mio ombrello.

Eu quase esqueci o meu guarda-chuva.

- Ho dimenticato il mio aggeggio sul taxi.
- Io ho dimenticato il mio aggeggio sul taxi.
- Ho scordato il mio aggeggio sul taxi.
- Io ho scordato il mio aggeggio sul taxi.

Eu esqueci meu coiso no táxi.

- Ho dimenticato di dirti il nome della babysitter.
- Ho dimenticato di dirvi il nome della babysitter.
- Ho dimenticato di dirle il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirti il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirvi il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirle il nome della babysitter.

- Eu esqueci de te dizer o nome da babá.
- Esqueci de te dizer o nome da babá.

- Tom deve aver scordato la sua promessa.
- Tom deve aver dimenticato la sua promessa.

O Tom deve ter esquecido sua promessa.

- Ho dimenticato di scrivere l'indirizzo sulla busta.
- Ho scordato di scrivere l'indirizzo sulla busta.

Eu esqueci de escrever o endereço no envelope.

- Dannazione! Ho scordato di comprare del riso.
- Dannazione! Ho dimenticato di comprare del riso.

Caramba! Esqueci de comprar arroz.

- Ho dimenticato il mio astuccio a casa.
- Ho scordato il mio astuccio a casa.

Eu esqueci o meu estojo em casa.

- Ha dimenticato l'ombrello sull'autobus.
- Lui ha dimenticato l'ombrello sull'autobus.
- Ha scordato l'ombrello sull'autobus.
- Lui ha scordato l'ombrello sull'autobus.
- Dimenticò l'ombrello sull'autobus.
- Lui dimenticò l'ombrello sull'autobus.
- Scordò l'ombrello sull'autobus.
- Lui scordò l'ombrello sull'autobus.

Ele esqueceu o guarda-chuva no ônibus.

- Tom si è quasi scordato i suoi soldi.
- Tom si è quasi dimenticato i suoi soldi.
- Tom si è quasi scordato il suo denaro.
- Tom si è quasi dimenticato il suo denaro.

Tom quase esqueceu seu dinheiro.

- Hanno dimenticato che non mi piace il gelato.
- Hanno scordato che non mi piace il gelato.
- Hanno dimenticato che a me non piace il gelato.
- Hanno scordato che a me non piace il gelato.

Eles esqueceram que não gosto de sorvetes.

- L'ho dimenticato in garage.
- L'ho dimenticata in garage.
- L'ho scordato in garage.
- L'ho scordata in garage.

Esqueci na garagem.

- C'è una cosa che ho dimenticato di menzionare.
- C'è una cosa che ho scordato di menzionare.

Há uma coisa que eu esqueci de mencionar.

- Mi sono quasi scordato.
- Mi sono quasi scordata.
- Mi sono quasi dimenticato.
- Mi sono quasi dimenticata.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

- Ho dimenticato il suo indirizzo.
- Dimenticai il suo indirizzo.
- Ho scordato il suo indirizzo.
- Scordai il suo indirizzo.

- Esqueci o endereço dele.
- Eu esqueci o endereço dele.

- Tom ha dimenticato le regole.
- Tom ha scordato le regole.
- Tom scordò le regole.
- Tom dimenticò le regole.

Tom esqueceu as regras.

- Ho dimenticato la mia chiave.
- Ho scordato la mia chiave.
- Dimenticai la mia chiave.
- Scordai la mia chiave.

- Eu esqueci a minha chave.
- Esqueci a minha chave.

- Ho dimenticato la mia sciarpa.
- Ho scordato la mia sciarpa.
- Dimenticai la mia sciarpa.
- Scordai la mia sciarpa.

Eu esqueci o meu cachecol.

- Tom non ha mai dimenticato.
- Tom non ha mai scordato.
- Tom non dimenticò mai.
- Tom non scordò mai.

O Tom nunca esqueceu.

- Tom ha dimenticato il latte.
- Tom dimenticò il latte.
- Tom ha scordato il latte.
- Tom scordò il latte.

Tom esqueceu o leite.

- Tom si è scordato di chiamare Mary ieri sera.
- Tom si è dimenticato di chiamare Mary ieri sera.

Tom esqueceu de ligar para Maria ontem à noite.

- Tom si è scordato di prendere la sua medicina questa mattina.
- Tom si è dimenticato di prendere la sua medicina questa mattina.
- Tom si è scordato di prendere la sua medicina stamattina.
- Tom si è dimenticato di prendere la sua medicina stamattina.

Tom se esqueceu de tomar seu remédio hoje de manhã.

- Perché mi sono scordato di scrivere il numero di fax?
- Perché mi sono scordata di scrivere il numero di fax?

Por que será que esqueci de anotar o número do fax?

- Tom si è scordato di portare la sua macchina fotografica.
- Tom si è dimenticato di portare la sua macchina fotografica.

- Tom esqueceu de trazer a sua câmara.
- Tom esqueceu-se de trazer a sua câmara.

- Nessuno ha dimenticato il mio paese.
- Nessuno ha scordato il mio paese.
- Nessuno dimenticò il mio paese.
- Nessuno scordò il mio paese.

Ninguém esqueceu meu país.

- Mary ha dimenticato il suo ombrello.
- Mary ha scordato il suo ombrello.
- Mary dimenticò il suo ombrello.
- Mary scordò il suo ombrello.

Mary esqueceu o guarda-chuva dela.

- Tom ha dimenticato i suoi occhiali.
- Tom dimenticò i suoi occhiali.
- Tom ha scordato i suoi occhiali.
- Tom scordò i suoi occhiali.

- Tom esqueceu seus óculos.
- Tom esqueceu os óculos dele.

- Tom ha scordato una cosa importante.
- Tom ha dimenticato una cosa importante.
- Tom scordò una cosa importante.
- Tom dimenticò una cosa importante.

O Tom esqueceu uma coisa importante.

- Tom ha dimenticato l'indirizzo di Mary.
- Tom dimenticò l'indirizzo di Mary.
- Tom ha scordato l'indirizzo di Mary.
- Tom scordò l'indirizzo di Mary.

Tom esqueceu o endereço de Maria.

- Ho dimenticato di telefonare a Tom.
- Ho scordato di telefonare a Tom.
- Dimenticai di telefonare a Tom.
- Scordai di telefonare a Tom.

- Eu esqueci de ligar para o Tom.
- Esqueci de ligar para o Tom.

- Ho dimenticato di chiudere la finestra.
- Ho scordato di chiudere la finestra.
- Dimenticai di chiudere la finestra.
- Io dimenticai di chiudere la finestra.

Eu esqueci de fechar a janela.

- Mi sono completamente scordato di Tom.
- Io mi sono completamente scordato di Tom.
- Mi sono completamente scordata di Tom.
- Io mi sono completamente scordata di Tom.
- Mi sono completamente dimenticato di Tom.
- Io mi sono completamente dimenticato di Tom.
- Mi sono completamente dimenticata di Tom.
- Io mi sono completamente dimenticata di Tom.

Eu esqueci completamente do Tom.

- Ha dimenticato il suo anniversario di matrimonio.
- Ha scordato il suo anniversario di matrimonio.
- Dimenticò il suo anniversario di matrimonio.
- Scordò il suo anniversario di matrimonio.

Ele se esqueceu de seu aniversário de casamento.

- Non ti ho mai dimenticato.
- Non ti ho mai dimenticata.
- Io non ti ho mai dimenticato.
- Io non ti ho mai dimenticata.
- Non ti ho mai scordato.
- Io non ti ho mai scordato.
- Non ti ho mai scordata.
- Io non ti ho mai scordata.
- Non l'ho mai scordata.
- Io non l'ho mai scordata.
- Non l'ho mai scordato.
- Io non l'ho mai scordato.
- Non vi ho mai scordati.
- Io non vi ho mai scordati.
- Non vi ho mai scordate.
- Io non vi ho mai scordate.
- Non l'ho mai dimenticata.
- Io non l'ho mai dimenticata.
- Non l'ho mai dimenticato.
- Io non l'ho mai dimenticato.
- Non vi ho mai dimenticati.
- Io non vi ho mai dimenticati.
- Non vi ho mai dimenticate.
- Io non vi ho mai dimenticate.

Eu nunca te esqueci.

- Mi sono dimenticato di telefonargli.
- Mi sono dimenticata di telefonargli.
- Mi sono scordato di telefonargli.
- Mi sono scordata di telefonargli.
- Mi dimenticai di telefonargli.
- Mi scordai di telefonargli.

- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

- Tom si è scordato di fare i compiti.
- Tom si è dimenticato di fare i compiti.
- Tom si scordò di fare i compiti.
- Tom si dimenticò di fare i compiti.

O Tom se esqueceu de fazer a lição de casa.

- Mi dispiace, mi sono dimenticato di fare i compiti.
- Mi dispiace, mi sono dimenticata di fare i compiti.
- Mi dispiace, ho scordato di fare i compiti.
- Mi dispiace, ho dimenticato di fare i compiti.

Sinto muito, esqueci de fazer meu dever de casa.

- Tom ha dimenticato di fare i suoi compiti di francese.
- Tom ha scordato di fare i suoi compiti di francese.
- Tom dimenticò di fare i suoi compiti di francese.
- Tom scordò di fare i suoi compiti di francese.

Tom se esqueceu de fazer o dever de casa de francês.

- Essendo di fretta, mi sono scordato i soldi a casa.
- Essendo di fretta, mi sono scordata i soldi a casa.
- Essendo di fretta, mi sono dimenticato i soldi a casa.
- Essendo di fretta, mi sono dimenticata i soldi a casa.

Na pressa esqueci o dinheiro em casa.

- Tom ha dimenticato di chiudere a chiave la porta del bagno.
- Tom ha scordato di chiudere a chiave la porta del bagno.
- Tom dimenticò di chiudere a chiave la porta del bagno.
- Tom scordò di chiudere a chiave la porta del bagno.

Tom esqueceu de trancar a porta do banheiro.