Translation of "Pare" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Pare" in a sentence and their portuguese translations:

- Mettilo dove ti pare.
- Mettila dove ti pare.
- Mettetelo dove vi pare.
- Mettetela dove vi pare.
- Lo metta dove le pare.
- La metta dove le pare.

- Coloque-o onde quiser.
- Ponha-o onde preferir.

- Vado dove mi pare.
- Io vado dove mi pare.

- Eu vou aonde eu quiser.
- Vou aonde eu quiser.

- Mangia quanto vuoi.
- Mangi quanto vuole.
- Mangiate quanto volete.
- Mangia quanto ti pare.
- Mangi quanto le pare.
- Mangiate quanto vi pare.

- Coma o quanto quiser.
- Comam o quanto quiserem.

- Vieni quando ti pare.
- Venite quando vi pare.
- Venga quando le pare.
- Vieni quando vuoi.
- Venga quando vuole.
- Venite quando volete.

Venha quando quiser.

Mi pare abbia attraversato il cuoio.

Acho que atravessou o couro.

Pare che fosse povero da giovane.

Ele parece ter sido pobre quando era jovem.

Tom fa quello che gli pare.

Tom faz o que ele quer.

Pare proprio che sia scattato! Buone notizie.

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

A quanto pare, l'autobus è in ritardo.

- Aparentemente, o ônibus está atrasado.
- Aparentemente, o autocarro está atrasado.
- Pelo jeito, o ônibus está atrasado.

Ovviamente puoi fare quello che ti pare.

Você pode fazer o que quiser, claro.

Mi pare che sia tutto pronto per domattina.

Acho que está pronto para a manhã.

Mi pare che il treno sia in ritardo.

- Para mim, parece que o trem está atrasado.
- Parece-me que o comboio está atrasado.

- Pare che Jack sia malato.
- Pare che Jack sia ammalato.
- Sembra che Jack sia malato.
- Sembra che Jack sia ammalato.

Parece que Jack está doente.

- Pare che lei abbia parecchi amici.
- Sembra che abbia molti amici.
- Sembra che lei abbia molti amici.
- Sembra che abbia molte amiche.
- Sembra che lei abbia molte amiche.
- Pare che lei abbia parecchie amiche.
- Pare che abbia parecchi amici.
- Pare che abbia parecchie amiche.

Ela parece ter muitas amigas.

- Oggi puoi mangiare quanto vuoi.
- Oggi può mangiare quanto vuole.
- Oggi potete mangiare quanto volete.
- Oggi puoi mangiare quanto ti pare.
- Oggi può mangiare quanto le pare.
- Oggi potete mangiare quanto vi pare.

- Hoje você pode comer tanto quanto quiser.
- Hoje tu podes comer tanto quanto quiseres.
- Hoje vocês podem comer tanto quanto quiserem.

Pare che la vita non ci abbia insegnato nulla.

Parece que a vida não nos ensinou nada.

Ok, ti portiamo via di qua. Cosa te ne pare?

Certo, vamos sair daqui. O que achaste?

Puoi usare la mia macchina da scrivere quando ti pare.

Você pode utilizar minha máquina de escrever a qualquer momento.

I nostri istinti, a quanto pare, ci guidano e ci proteggono.

Parece que nossos instintos nos guiam e protegem.

Di vino, di poesia o di virtù: come vi pare. Ma ubriacatevi!

De vinho, de poesia ou de virtude, tomai a quantidade que quiserdes. Entretanto, deveis embriagar-vos!

- Mi pare giusto.
- Mi sembra giusto.
- Mi sembra corretto.
- A me sembra giusto.

Parece-me certo.

- Sembra che Tom abbia perso le chiavi.
- Pare che Tom abbia perso le chiavi.

Tom parece ter perdido a chave dele.

Eppure, invece di destare speranza ed entusiasmo questa evoluzione pare motivare piuttosto la paura dei governi.

E também, ao invés de despertar esperança e entusiasmo esta evolução parece motivar, ao contrário, o medo dos governos.

- Può fare quello che vuole con il denaro.
- Può fare quel che gli pare con i soldi.

Ele pode fazer o que ele quiser com o dinheiro.

- Non ti pare che i nostri politici siano tutti troppo vecchi?
- Non pensi che tutti i nostri politici siano troppo vecchi?
- Non pensa che tutti i nostri politici siano troppo vecchi?
- Non pensate che tutti i nostri politici siano troppo vecchi?

Você não acha que todos os nossos políticos são velhos demais?