Translation of "Farmi" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Farmi" in a sentence and their portuguese translations:

- Non puoi farmi questo.
- Non può farmi questo.
- Non potete farmi questo.

- Você não pode fazer isto comigo.
- Não podes fazer isto comigo.
- Vocês não podem fazer isso comigo.

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

Poderia me fazer um favor?

- Potresti farmi un esempio?
- Potreste farmi un esempio?
- Potrebbe farmi un esempio?

- Você poderia me dar um exemplo?
- Poderia me dar um exemplo?
- Poderias me dar um exemplo?
- Poderiam me dar um exemplo?

- Voglio farmi dei nuovi amici.
- Io voglio farmi dei nuovi amici.
- Voglio farmi delle nuove amiche.
- Io voglio farmi delle nuove amiche.
- Voglio farmi delle nuove amicizie.
- Io voglio farmi delle nuove amicizie.

Eu quero fazer novos amigos.

- Stai provando a farmi impazzire?
- Sta provando a farmi impazzire?
- State provando a farmi impazzire?

Você está tentando me deixar louco?

Non farmi domande.

Não me faça perguntas.

Non farmi ridere!

Não me faça rir!

Non farmi così!

Não faça isso comigo!

Vuoi farmi preoccupare?

Você está querendo me deixar preocupado?

- Non posso farmi la barba.
- Io non posso farmi la barba.
- Non riesco a farmi la barba.
- Io non riesco a farmi la barba.

Não posso fazer a barba.

- Vorrei farmi scalare i capelli.
- Mi piacerebbe farmi scalare i capelli.

Gostaria de cortar o cabelo.

Cominciate a farmi paura.

Você está começando a me assustar.

Puoi farmi una foto?

Você pode tirar uma foto minha?

Non farmi un interrogatorio!

- Não me faça um interrogatório!
- Não me faças um interrogatório!

Vuoi farmi un favore?

Você quer me fazer um favor?

- Devo farmi tagliare i capelli.
- Ho bisogno di farmi tagliare i capelli.

Preciso cortar o cabelo.

- Potrebbe farmi un favore?
- Potresti farmi un grosso favore?
- Potreste farmi un grosso favore?
- Potrebbe farmi un grosso favore?
- Mi potresti fare un grande favore?
- Mi potreste fare un grande favore?
- Mi potrebbe fare un grande favore?
- Potresti farmi un grande favore?
- Potreste farmi un grande favore?
- Potrebbe farmi un grande favore?

Poderia me fazer um favor?

- Come potresti farmi una cosa del genere?
- Come potreste farmi una cosa del genere?
- Come potrebbe farmi una cosa del genere?

Como pudeste fazer uma coisa dessas comigo?

- Sto pensando di farmi un tatuaggio.
- Io sto pensando di farmi un tatuaggio.

Eu estou pensando em fazer uma tatuagem.

- Non voglio farmi tagliare i capelli.
- Io non voglio farmi tagliare i capelli.

Eu não quero cortar o cabelo.

Potresti farmi posto per favore?

Poderia, por favor, fazer sala para mim?

Dovrei farmi estrarre il dente?

Eu deveria ter extraído meus dentes?

Non farmi perdere la pazienza.

Não me faça perder a paciência.

Dovevo urlare per farmi sentire.

Tive de gritar para me ouvirem.

Odio farmi tagliare i capelli.

Eu detesto cortar o cabelo.

Volevano solo farmi alcune domande.

Eles só queriam me fazer algumas perguntas.

- Tom non può farmi male.
- Tom non riesce a farmi male.
- Tom non può farmi del male.
- Tom non riesce a farmi del male.
- Tom non può ferirmi.
- Tom non riesce a ferirmi.

O Tom não pode me machucar.

- Mio padre ha acconsentito a farmi andare all'estero.
- Mio padre acconsentì a farmi andare all'estero.

Meu pai consentiu minha ida ao exterior.

Ho dovuto farmi amputare una mano.

Minha mão teve de ser amputada.

- Puoi farmi un favore?
- Potete farmi un favore?
- Può farmi un favore?
- Mi puoi fare un favore?
- Mi potete fare un favore?
- Mi può fare un favore?

Você me faria um favor?

- Non puoi farmi questo!
- Non mi puoi fare questo!
- Non può farmi questo!
- Non mi può fare questo!
- Non potete farmi questo!
- Non mi potete fare questo!

- Você não pode fazer isso comigo!
- Vocês não podem fazer isso comigo!

Hai deciso di farmi mangiare i germogli?

Quer que eu coma os botões?

Non la prenderemo più, devo farmi curare.

Não vamos mais tentar, tenho de tratar disto.

Non riesco a farmi capire in francese.

Não consigo me fazer entender em francês.

Non riesco a farmi capire in tedesco.

Eu não consigo me fazer entender em alemão.

Vuole farmi ingelosire, ma non ci riesce.

Ele quer me deixar com ciúme, mas não consegue.

- Puoi farmi una copia?
- Potete farmi una copia?
- Può farmi una copia?
- Mi puoi fare una copia?
- Mi può fare una copia?
- Mi potete fare una copia?
- Riesci a farmi una copia?
- Riesce a farmi una copia?
- Riuscite a farmi una copia?
- Mi riesci a fare una copia?
- Mi riesce a fare una copia?
- Mi riuscite a fare una copia?

Você pode tirar uma cópia para mim?

Ma non so se possano farmi stare male.

mas não sei se estas me farão mal.

- Devo farmi una doccia.
- Devo fare una doccia.

Eu tenho de tomar um banho.

- Non farmi aspettare!
- Non farmi attendere!
- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!
- Non mi faccia aspettare!
- Non mi faccia attendere!

Não me faça esperar!

Non riuscivo a farmi sentire nel rumore della classe.

Não consegui me fazer ouvir com o barulho na sala de aula.

Temo di non riuscire a farmi capire in inglese.

Eu tenho medo de não fazer as pessoas me entenderem em inglês.

Chi vuole farmi un po di compagnia in chat?

Quem quer fazer um pouco de companhia para mim no chat ?

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

Mas não sei se este é dos que me podem fazer-me adoecer.

Non sono ancora in grado di farmi crescere dei baffi.

Ainda não sou capaz de cultivar bigode.

- Non farmi ridere!
- Non fatemi ridere!
- Non mi faccia ridere!

Não me faça rir!

- Odio quei ragni. Sono sempre lì per farmi impazzire quando sto pulendo.
- Odio quei ragni. Sono sempre là per farmi impazzire quando sto pulendo.

- Odeio essas aranhas; elas sempre estão lá para me enlouquecerem quando estou fazendo uma limpeza.
- Odeio aquelas aranhas. Elas estão sempre lá para me assustarem quando estou limpando.

Ma quello che non so è se possa farmi sentire male.

Mas não sei se este é dos que me podem fazer-me adoecer.

Sono ufficialmente stanca di farmi pungere dalle zanzare a fine settembre.

Estou oficialmente farta de ser picada por mosquitos aos finais de setembro.

Entrambi sono disgustosi, ma solo uno dei due può farmi stare male.

As duas coisas terão um sabor nojento,  mas só uma pode fazer-me adoecer.

Gli ho parlato in inglese ma non sono riuscito a farmi capire.

Falei com ele em inglês, mas não consegui fazer que ele me entendesse.

Entrambi sono piuttosto disgustosi, ma solo uno dei due può farmi stare male.

As duas coisas terão um sabor nojento, mas só uma pode fazer-me adoecer.

- Quando mi può far sapere il risultato?
- Quando puoi farmi sapere il risultato?

Quando você vai me deixar saber o resultado?

- Sto per fare una doccia.
- Io sto per fare una doccia.
- Sto andando a farmi una doccia.
- Io sto andando a farmi una doccia.
- Sto andando a fare una doccia.
- Io sto andando a fare una doccia.

- Eu vou tomar um banho.
- Eu vou tomar banho.
- Vou tomar um banho.

- Non farmi arrabbiare.
- Non mi fare arrabbiare.
- Non fatemi arrabbiare.
- Non mi fate arrabbiare.
- Non mi faccia arrabbiare.

- Não me embraveça.
- Não me deixe bravo.

Mi hanno insegnato a camminare a testa alta, perché nessuno è così importante da farmi abbassare lo sguardo.

Ensinaram-me a caminhar com a cabeça erguida, porque ninguém é tão importante para me fazer baixar o olhar.

- Vado a fare il bagno.
- Sto andando a fare un bagno.
- Sto andando a fare il bagno.
- Vado a fare un bagno.
- Vado a farmi un bagno.

- Eu vou tomar um banho.
- Vou tomar banho.