Translation of "Subito" in Japanese

0.026 sec.

Examples of using "Subito" in a sentence and their japanese translations:

- Verrò subito.
- Arrivo subito.
- Vengo subito.

- 今すぐに参ります。
- すぐに行きます。

- Cominciamo subito.
- Incominciamo subito.
- Iniziamo subito.

今すぐ始めよう。

- Cominciamo subito.
- Incominciamo subito.

今すぐ始めよう。

- Vattene subito!
- Andatevene subito!
- Se ne vada subito!

今すぐ立ち去れ。

- Dobbiamo iniziare subito.
- Noi dobbiamo iniziare subito.
- Dobbiamo cominciare subito.
- Noi dobbiamo cominciare subito.

- 私達はすぐに出発しなければならない。
- 我々はすぐに出発しなければなりません。
- すぐに出発しなければならない。

Subito!

早く

- Ti ci abituerai subito.
- Ci si abituerà subito.
- Vi ci abituerete subito.

すぐに慣れるわ。

- Siamo diventati subito amici.
- Diventammo subito amici.

私たちはたちまち仲良くなった。

- Voglio che veniate subito.
- Voglio che venga subito.
- Voglio che tu venga subito.
- Voglio che lei venga subito.
- Voglio che voi veniate subito.

私は君にすぐ来てほしい。

Torno subito.

- すぐに戻ります。
- 私はすぐに帰ってくる。
- まもなく私は戻って来ます。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐに戻るよ。

- Voglio che veniate subito.
- Voglio che venga subito.

私は君にすぐ来てほしい。

- Fallo immediatamente.
- Fatelo immediatamente.
- Lo faccia subito.
- Lo faccia immediatamente.
- Fallo subito.
- Fatelo subito.

- すぐにしなさい。
- すぐにやりなさい。
- すぐにそれをせよ。
- すぐそれをしなさい。

- Devi andare a casa subito.
- Tu devi andare a casa subito.
- Deve andare a casa subito.
- Lei deve andare a casa subito.
- Dovete andare a casa subito.
- Voi dovete andare a casa subito.

- 君は直ちに家へ帰らなければならない。
- 君はすぐに家に帰らなければいけません。

- Devi chiudere subito la porta.
- Deve chiudere subito la porta.
- Dovete chiudere subito la porta.

すぐドアを閉めなさい。

Dobbiamo agire subito.

ただちに行動を起こさなければならない。

Ci lasciò subito.

彼はまもなく立ち去った。

Dovresti andarci subito.

さっさと行ったほうがいい。

Sarò lì subito.

今すぐそこに行きます。

Devi partire subito.

君はただちに出発すべきだ。

Lo porterò subito.

すぐにお持ちします。

Dobbiamo partire subito.

- 私達はすぐに出発しなければならない。
- すぐに出発しなければならない。

Devo andarci subito?

すぐそこに行かなければなりませんか。

- Se fossi in te, inizierei subito.
- Se fossi in voi, inizierei subito.
- Se fossi in lei, inizierei subito.
- Se fossi in te, comincerei subito.
- Se fossi in voi, comincerei subito.
- Se fossi in lei, comincerei subito.

私が君だったら、すぐ出発するだろう。

- Fatelo immediatamente.
- Lo faccia subito.
- Lo faccia immediatamente.
- Fatelo subito.

- すぐにしなさい。
- すぐにやりなさい。
- すぐそれをしなさい。

- Preparati subito per il viaggio.
- Preparatevi subito per il viaggio.

すぐに旅の支度をしなさい。

- Devo andare subito in stazione.
- Io devo andare subito in stazione.

私はすぐに駅に出かけなければなりません。

- Gli ho chiesto di iniziare subito.
- Gli chiesi di iniziare subito.

私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。

- Fallo immediatamente.
- Fallo subito.

すぐそれをしなさい。

L'incendio fu domato subito.

火事はただちに消された。

Imposta subito quella lettera.

その手紙をすぐに投函しなさい。

Lui è tornato subito.

彼はすぐ帰ってきた。

Non possiamo andarcene subito.

今すぐ行くことはできない。

Sarò subito di ritorno!

- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。

Torna a casa subito.

もう家に帰りなさい。

Sarò subito di ritorno.

- すぐ戻ります。
- すぐに戻るよ。
- じきに戻って来ます。
- すぐ戻る。

Fai subito i compiti.

さっさと宿題をしなさい。

- Faresti meglio ad andare subito a dormire.
- Faresti meglio ad andare subito a letto.
- Faresti meglio a coricarti subito.

すぐに寝たほうがいい。

- Avendolo già visto, l'ho riconosciuto subito.
- Avendolo già visto, lo riconobbi subito.

以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。

- Faresti meglio a tagliarti i capelli subito.
- Fareste meglio a tagliarvi i capelli subito.
- Farebbe meglio a tagliarsi i capelli subito.

- 君はすぐ頭を刈ってもらったほうがいい。
- すぐに髪を切ってもらった方がいいよ。

- Voglio che tu vada subito a Osaka.
- Voglio che lei vada subito a Osaka.
- Voglio che voi andiate subito a Osaka.

- 直ちに大阪へ行ってもらいたい。
- ただちに大阪に行ってもらいたい。

O hanno subito molte aggressioni.

受けてきています

Vai subito, altrimenti farai tardi.

すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。

Se succederà qualcosa, telefonami subito.

もし何か起こったら、すぐに電話をください。

Le porto subito il conto.

すぐに伝票をお持ちします。

Farò subito chiamare un medico.

すぐに医者を呼びにやりましょう。

Fermiamo subito questo inutile litigio.

こんな無意味な口論は、直ちにやめにしよう。

- Tom è un principiante, ma impara subito.
- Tom è un principiante, però impara subito.

トムは初心者だが飲み込みが速い。

- Voglio andare immediatamente.
- Io voglio andare immediatamente.
- Voglio andare subito.
- Io voglio andare subito.

今すぐ行きたい。

- Devo andare subito.
- Io devo andare subito.
- Devo andare immediatamente.
- Io devo andare immediatamente.

- すぐに行かなければなりません。
- すぐに行かなきゃいけないんだ。

- Si è addormentato immediatamente.
- Si addormentò immediatamente.
- Si addormentò subito.
- Lui si addormentò subito.
- Si è addormentato subito.
- Lui si è addormentato subito.
- Lui si è addormentato immediatamente.
- Lui si addormentò immediatamente.

彼はすぐに眠ってしまった。

- Chiama subito il 110.
- Chiamate subito il 110.
- Chiami subito il 110.
- Chiama immediatamente il 110.
- Chiamate immediatamente il 110.
- Chiami immediatamente il 110.

- すぐ110番に電話してください。
- すぐに110番通報してください。

- Inizierò a compiere subito le mie mansioni.
- Io inizierò a compiere subito le mie mansioni.

さっそく仕事にとりかかりましょう。

Mi serve un recupero, e subito!

ヘリの救助が要る

Subito dopo, lo squalo la afferra.

‎サメがかぶりつく

Resto in attesa di vederti subito.

- 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
- 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
- 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。
- あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。
- 近々お会いできるのを楽しみにしております。

È andata via subito da qui.

彼女はすぐここを立ち去った。

Inizierò a fare il lavoro subito.

さっそく仕事にとりかかりましょう。

Ha risposto subito alla mia lettera.

- 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
- 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。

- Lo faccio subito.
- Lo farò adesso.

私は今すぐそれをします。

Cadde malata, ma si riprese subito.

彼女は病気になったが、まもなく回復した。

- Avrò degli esami subito dopo le vacanze estive.
- Io avrò degli esami subito dopo le vacanze estive.

- 夏休みの直後に試験です。
- 夏休みが終わったらすぐにテストがあります。

- Lei lo riconobbe subito come lo straniero nel suo sogno.
- Lo riconobbe subito come lo straniero nel suo sogno.
- L'ha riconosciuto subito come lo straniero nel suo sogno.
- Lei l'ha riconosciuto subito come lo straniero nel suo sogno.

彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito all'ospedale.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

Arrivato alla stazione, chiamò subito un taxi.

駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。

- Devi cominciare immediatamente.
- Tu devi cominciare subito.

すぐに始めたほうがよいでしょう。

È educato da parte sua rispondermi subito.

すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。

Questa città ha subito un rapido cambiamento.

この街は急激な変化を遂げた。

- Perché non lo fai subito?
- Perché non lo fai immediatamente?
- Perché non lo fa subito?
- Perché non lo fa immediatamente?
- Perché non lo fate subito?
- Perché non lo fate immediatamente?

なんですぐにやらないの?

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito in ospedale.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

Si sente subito che è molto più fresca.

すでにかなり涼しい

Dobbiamo chiamare l'elicottero e mandarlo subito in ospedale.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

Dovrai riuscire a uscire e farti subito aiutare.

すぐに救助を呼ばなくちゃ

Ma il loro edercito ha subito enormi perdite.

軍の損害は膨大なものになった

Quando si mise a letto si addormentò subito.

床につくとすぐに彼は眠りにおちた。

Comprese subito il significato delle parole di lei.

彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。

Sarà bene che tu smetta subito di fumare.

すぐにタバコを止めなさい。

- Suggerirei di partire subito.
- Suggerirei di cominciare immediatamente.

- 私ならすぐに出発することをすすめる。
- すぐに始めることをお勧めするよ。

Il petrolio greggio ha subito una diminuzione di prezzo.

原油価格の値下がりが続いている。

Abbiamo subito concordato su di un affitto per l'appartamento.

アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。

- Ha iniziato a piacerle da subito.
- Le piacque immediatamente.

彼女はすぐ彼を好きになった。

E ho subito il più grande shock della mia carriera.

私は自分の研究人生での 最も大きな驚愕を覚えました

E poi ho chiamato mio marito, che è subito accorso

夫に電話をすると 急いで駆けつけてくれました

Ho subito capito che in realtà non li conosciamo molto.

すぐに分かったことは 私たちは海をよく知らないということです

- Mi sono messo subito le scarpe.
- Mi sono messa subito le scarpe.
- Mi sono messo immediatamente le scarpe.
- Mi sono messa immediatamente le scarpe.

すぐに靴を履いた。

La miglior cosa da fare subito è cercare di guardare dall'alto.

早く ふかんできる場所に 行くのがいい

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io ritornerò presto.

すぐに戻ります。

- Ha rubato in casa ed è subito andato a letto senza essere notato da nessuno.
- Rubò in casa e subito andò a letto senza essere notato da nessuno.
- Rubò in casa e andò subito a letto senza essere notato da nessuno.

彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。

- Le ragazze presenti subirono un trauma.
- Le ragazze presenti hanno subito un trauma.

その場にいた少女たちは衝撃を受けた。

Non appena ha messo piede nel villaggio, lui è andato subito a trovarla.

その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。

Siccome ne ho abbastanza di questo inverno, vorrei che arrivasse subito la primavera!

この冬に飽きたから、春にすぐ来てほしい!

In più Bernadotte si era subito messo dalla parte sbagliata del futuro maresciallo Berthier,

さらに、ベルナドッテは、 ナポレオンの参謀長である ベルナドッテ元帥

In Polonia e sul Baltico, l'esercito russo ha subito una successione di sconfitte devastanti,

ロシア軍はポーランドとバルト地域で 大敗北を喫したが

"Ho un tremendo mal di denti." "Sarà bene che tu vada subito dal dentista."

「歯がひどく痛むのです」「すぐ歯医者に診てもらいなさい」

Qualche volta non pensi che sarebbe stato meglio, subito dopo la laurea, trovar lavoro?

新卒で就職しておけばよかったと思うことはありますか?

- Vedendo ciò, si alzò in piedi.
- Subito dopo aver visto ciò, si alzò in piedi.

それを見て彼は立ち上がった。

- L'orologio che si è rotto dev'essere riparato subito.
- L'orologio che si è rotto dev'essere riparato immediatamente.

壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。