Translation of "Cominciare" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Cominciare" in a sentence and their russian translations:

- Devi cominciare immediatamente.
- Dovete cominciare immediatamente.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

- Puoi iniziare.
- Può iniziare.
- Potete iniziare.
- Puoi cominciare.
- Può cominciare.
- Potete cominciare.

- Можешь начинать.
- Можете начинать.

Possiamo cominciare.

Можем начинать.

- Dovreste cominciare proprio adesso.
- Dovreste cominciare prorpio adesso.

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

Devi cominciare immediatamente.

Ты должен начать немедленно.

Possiamo cominciare ora?

Мы можем начать сейчас?

Da dove cominciare?

С чего начать?

Sarebbe meglio cominciare presto?

Лучше ли будет, если начать рано?

È ora di cominciare.

Пора отправляться.

Dovreste cominciare proprio adesso.

- Вам следует начать прямо сейчас.
- Вам следует начать уже сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

Devo cominciare a prepararmi.

Я должен начать готовиться.

- Dobbiamo iniziare.
- Dobbiamo cominciare.

Нам надо начинать.

Devo cominciare a preoccuparmi?

- Я должен начинать беспокоиться?
- Я должна начинать беспокоиться?
- Я должен начать беспокоиться?
- Я должна начать беспокоиться?

Potete cominciare quando preferite.

Можете начать когда угодно.

- Possiamo iniziare.
- Possiamo cominciare.

- Мы можем начать.
- Можем начинать.
- Мы можем начинать.

- Posso iniziare?
- Posso cominciare?

- Могу я начать?
- Могу ли я начать?
- Могу я приступить?
- Могу ли я приступить?
- Можно ли мне начать?
- Можно мне начать?

- Dovrei iniziare?
- Dovrei cominciare?

- Должен ли я начать?
- Я должен начинать?
- Мне начинать?
- Начинать?

Sei pronto a cominciare?

- Ты готов начать?
- Ты готова начать?

Dimmi quando devo cominciare.

Скажи мне, когда начинать.

Puoi cominciare quando preferisci.

Можешь начать когда угодно.

Dobbiamo cominciare proprio adesso.

Мы должны начать прямо сейчас.

Sono impaziente di cominciare.

Мне не терпится начать.

- Puoi iniziare domani?
- Può iniziare domani?
- Potete iniziare domani?
- Riesci a iniziare domani?
- Riesce a iniziare domani?
- Riuscite a iniziare domani?
- Riesci a cominciare domani?
- Riesce a cominciare domani?
- Riuscite a cominciare domani?
- Puoi cominciare domani?
- Può cominciare domani?
- Potete cominciare domani?

- Можешь начать завтра?
- Вы можете начать завтра?

- Dimmi dove iniziare.
- Dimmi dove cominciare.
- Mi dica dove iniziare.
- Mi dica dove cominciare.
- Ditemi dove iniziare.
- Ditemi dove cominciare.

- Скажи мне, когда начинать.
- Скажите мне, когда начинать.

- Dimmi quando cominciare.
- Mi dica quando cominciare.
- Ditemi quando cominciare.
- Dimmi quando iniziare.
- Mi dica quando iniziare.
- Ditemi quando iniziare.

- Скажешь, когда мне начинать.
- Скажи мне, когда начинать.
- Скажите мне, когда начинать.

Dobbiamo cominciare prima delle cinque.

Мы должны начать до пяти часов.

Era sul punto di cominciare.

Он собирался начать.

Lo spettacolo sta per cominciare.

- Шоу сейчас начнётся.
- Спектакль сейчас начнётся.
- Шоу вот-вот начнётся.
- Спектакль вот-вот начнётся.

Posso cominciare in qualsiasi momento.

Я могу начать в любое время.

Da qualche parte devo cominciare.

Мне надо с чего-то начать.

Tutti devono cominciare da qualcosa.

Каждому надо с чего-то начинать.

Hanno convenuto di cominciare presto.

Они договорились начать рано.

Non avevo voglia di cominciare.

Начинать не хотелось.

- Sto per cominciare.
- Inizierò presto.

Я скоро начну.

Non cominciare senza di me!

Без меня не начинай!

Voglio cominciare tutto da zero.

Я хочу начать всё с чистого листа.

Dobbiamo cominciare da qualche parte.

Мы должны откуда-то начать.

- Sei pronto per iniziare?
- Sei pronta per iniziare?
- Sei pronto per cominciare?
- Sei pronta per cominciare?
- Siete pronti per iniziare?
- Siete pronte per iniziare?
- Siete pronti per cominciare?
- Siete pronte per cominciare?
- È pronto per iniziare?
- È pronta per iniziare?
- È pronto per cominciare?
- È pronta per cominciare?

- Ты готов начать?
- Готова начать?
- Готов начать?
- Вы готовы начать?
- Ты готова начать?
- Готовы начать?

- Sei pronto a cominciare?
- Siete pronti a cominciare?
- Sei pronta a cominciare?
- Siete pronte a cominciare?
- È pronto a iniziare?
- È pronta a iniziare?
- È pronto a cominciare?
- È pronta a cominciare?
- Sei pronto a iniziare?
- Sei pronta a iniziare?
- Siete pronti a iniziare?
- Siete pronte a iniziare?

- Ты готов начать?
- Вы готовы начать?

- Dobbiamo iniziare subito.
- Noi dobbiamo iniziare subito.
- Dobbiamo cominciare subito.
- Noi dobbiamo cominciare subito.

Мы должны начать немедленно.

- Sei pronto a cominciare la tua avventura?
- Siete pronti a cominciare la vostra avventura?

Вы готовы начать путешествие?

- Non so nemmeno da dove cominciare.
- Non so dove iniziare.
- Non so dove cominciare.

- Я не знаю, с чего начать.
- Не знаю, с чего начать.

- Stanno per iniziare.
- Loro stanno per iniziare.
- Loro stanno per cominciare.
- Stanno per cominciare.

- Они сейчас начнут.
- Они начнут.

- Stai per cominciare.
- Tu stai per cominciare.
- Stai per iniziare.
- Tu stai per iniziare.

- Ты начнёшь.
- Ты сейчас начнёшь.

- Sta per cominciare.
- Lui sta per cominciare.
- Sta per iniziare.
- Lui sta per iniziare.

- Он начнёт.
- Он сейчас начнёт.

- Sta per cominciare.
- Lei sta per cominciare.
- Sta per iniziare.
- Lei sta per iniziare.

- Она начнёт.
- Она сейчас начнёт.

Per cominciare, lei è troppo giovane.

Начнём с того, что она слишком молода.

Non so nemmeno da dove cominciare.

- Я не знаю, с чего начать.
- Не знаю, с чего начать.

- Sto per cominciare.
- Sto per iniziare.

Я собираюсь начать.

- Chi vuole iniziare?
- Chi vuole cominciare?

Кто хочет начать?

Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Non possono cominciare senza di me.

Они не могут без меня начать.

Voglio semplicemente cominciare tutto da zero.

Я просто хочу начать всё с чистого листа.

Non sapevo esattamente da dove cominciare.

Я точно не знал, с чего начать.

- Devi cominciare una dieta perché sei troppo grasso.
- Devi cominciare una dieta perché sei troppo grassa.

- Тебе надо сесть на диету, потому что ты слишком толстый.
- Вам надо сесть на диету, потому что Вы слишком толстый.
- Тебе надо сесть на диету, потому что ты слишком толстая.
- Вам надо сесть на диету, потому что Вы слишком толстая.

- Sono pronto per iniziare.
- Io sono pronto per iniziare.
- Sono pronta per iniziare.
- Io sono pronta per iniziare.
- Sono pronto per cominciare.
- Io sono pronto per cominciare.
- Sono pronta per cominciare.
- Io sono pronta per cominciare.

Я готов начать.

- Stiamo per iniziare.
- Noi stiamo per iniziare.
- Stiamo per cominciare.
- Noi stiamo per cominciare.
- Cominceremo.
- Noi cominceremo.

- Мы сейчас начнём.
- Мы собираемся начать.

George sentì il treno cominciare a muoversi.

Джордж почувствовал, что поезд тронулся.

È stato Tom a cominciare la rissa.

Это Том начал драку.

Laciatemi prima cominciare con le buone notizie.

Позвольте мне прежде начать с хороших новостей.

Bisogna cominciare da zero e lavorare duro.

Надо начать с чистого листа и упорно работать.

- Faresti meglio ad iniziare ora.
- Faresti meglio ad iniziare adesso.
- Fareste meglio ad iniziare ora.
- Fareste meglio ad iniziare adesso.
- Farebbe meglio ad iniziare ora.
- Farebbe meglio ad iniziare adesso.
- Faresti meglio a cominciare ora.
- Faresti meglio a cominciare adesso.
- Fareste meglio a cominciare ora.
- Fareste meglio a cominciare adesso.
- Farebbe meglio a cominciare ora.
- Farebbe meglio a cominciare adesso.

- Лучше б тебе уже начать.
- Лучше тебе начать.

- Voglio iniziare a correre.
- Io voglio iniziare a correre.
- Voglio cominciare a correre.
- Io voglio cominciare a correre.

Я хочу начать заниматься бегом.

- Dovresti iniziare il prima possibile.
- Dovreste iniziare il prima possibile.
- Dovrebbe iniziare il prima possibile.
- Dovresti cominciare il prima possibile.
- Dovreste cominciare il prima possibile.
- Dovrebbe cominciare il prima possibile.

- Вам следует начать как можно раньше.
- Тебе следует начать как можно раньше.

- Quando hai intenzione di iniziare?
- Quando ha intenzione di iniziare?
- Quando avete intenzione di iniziare?
- Quando hai intenzione di cominciare?
- Quando ha intenzione di cominciare?
- Quando avete intenzione di cominciare?

- Когда думаешь начать?
- Когда собираешься начать?

Ma se vuoi cominciare dall'inizio, scegli "ricomincia l'episodio."

Если вы хотите начать с самого начала, выберите «Повтор эпизода».

Ma dobbiamo cominciare a focalizzarci sulle cose giuste.

но мы должны сосредоточиться на правильных вещах.

- Con cosa dovrei cominciare?
- Con cosa dovrei iniziare?

С чего мне начать?

Tanto per cominciare non saresti dovuto venire qua.

Для начала, тебе не следовало приходить сюда.

- Non possiamo iniziare oggi.
- Non possiamo cominciare oggi.

Мы не можем начать сегодня.

- Posso iniziare a mangiare?
- Posso cominciare a mangiare?

Я могу начать есть?

Devi cominciare una frase con una lettera maiuscola.

Предложение должно начинаться с заглавной буквы.

- Dan sta per cominciare.
- Dan sta per iniziare.

- Дэн начнёт.
- Дэн сейчас начнёт.

- Linda sta per cominciare.
- Linda sta per iniziare.

- Линда начнёт.
- Линда сейчас начнёт.

- Penso che possiamo iniziare.
- Penso che possiamo cominciare.

Думаю, мы можем начинать.

Devi cominciare una dieta perché sei troppo grasso.

Тебе надо сесть на диету, ты слишком толстый.

- Suggerirei di partire subito.
- Suggerirei di cominciare immediatamente.

Я вам советую начать сразу.

Per cominciare il download cliccate sul pulsante "Salva".

Для начала загрузки кликните кнопку «Сохранить».

- È ora di cominciare.
- È ora di iniziare.

Пора начинать.

I bambini gattonano prima di cominciare a camminare.

Дети ползают, перед тем как начинают ходить.

Abbiamo cominciato a studiare tardi. Dovevamo cominciare prima.

Мы поздно приступаем к занятиям. Надо было начать пораньше.

- Hai cominciato tu.
- Sei stato tu a cominciare.

Это ты начал.

Tom mi sta offrendo di cominciare un'attività congiunta.

- Том предлагает мне начать совместное дело.
- Том предлагает мне начать совместный бизнес.

Non cominciare ciò che non puoi portare a termine.

Не начинай то, что не сможешь довести до конца.

- Chi dovrebbe partire?
- Chi dovrebbe iniziare?
- Chi dovrebbe cominciare?

- Кто должен начать?
- Кому начинать?

Promettimi di cominciare a correre al mattino da lunedì.

Обещай мне начать с понедельника бегать по утрам.

Prometti di cominciare a correre al mattino da lunedì?

Обещаешь начать с понедельника бегать по утрам?

- Dobbiamo iniziare da qualche parte.
- Noi dobbiamo iniziare da qualche parte.
- Dobbiamo cominciare da qualche parte.
- Noi dobbiamo cominciare da qualche parte.

Нам надо с чего-то начать.

- Quando riesci a partire?
- Quando riesce a partire?
- Quando riuscite a partire?
- Quando riesci a iniziare?
- Quando riesce a iniziare?
- Quando riuscite a iniziare?
- Quando riesci a cominciare?
- Quando riesce a cominciare?
- Quando riuscite a cominciare?

- Когда ты можешь начать?
- Когда вы можете начать?
- Когда ты сможешь начать?
- Когда вы сможете начать?

Tanto per cominciare, non hai alcun diritto di essere qui.

Для начала, у вас нет права здесь находиться.

- Tom deve cominciare una dieta.
- Tom deve mettersi a dieta.

Тому надо сесть на диету.

- Da quale strada dovrei iniziare?
- Da quale strada dovrei cominciare?

На какой улице мне начать?