Examples of using "Dura" in a sentence and their hungarian translations:
Semmi sem tart örökké.
A szerelem megmarad.
de annyira nehéz is.
Meddig tart?
Az élet kemény, de én keményebb vagyok.
és talán hallani is –,
Ez nehéz.
- Az élet nehéz.
- Nehéz az élet.
- Nyers vagy.
- Durva vagy.
Feltétlenül ilyen nehéznek kell lennie?
Kitartás a siker kulcsa.
- A törvény, az törvény.
- Kemény törvény, de törvény.
nem mondhatjuk: "Ez túl nehéz".
Az újhold nem tart sokáig.
A megdöbbentő igazság az,
Kemény?
Ez nehéz.
Tudod, ez nehéz.
A tél elvégezte a legnehezebb munkát.
Ez egy nagyon zord vidék, még ma is.
Az érzelmi szív jelképes ábrázolása a mai napig változatlan.
Ez jelentette a végét a legnehezebb mászásnak.
Nehéz az élet.
- A csúfságnak van egy előnye a szépséggel szemben: tartós marad.
- A csúfságnak van egy előnye a szépséggel szemben: nem múlandó.
De a tél még a sarkkörök vidékén... sem tart örökké.
Milyen kemény?
Talán kemény.
biztosan emlékszünk, milyen nehéz volt, mennyit küzdöttünk vele.
A figyelem és a tanulás nem nehéz feladat.
Ezért nehezen jönnek rá, hogy vezéregyéniségek.
igen viharos nap volt, nagyon zavaros volt a víz.
- Meddig tart ez?
- Ez mennyi ideig tart?
- Mennyi időt vesz igénybe?
Olyan kemény volt, mint a szikla.
Először nehéz volt elképzelni, hogy bármi előnyt élvez ebből a kapcsolatból.
És tudjuk, hogy a szakítás kemény lehet, igaz?
Ez nem nehéz.
Az első világháború mindössze öt hónapja tart, és már körülbelül egymillió katona esett el.
- Carlo Dossi mondta egyszer: A hamis barát olyan, mint az árnyék, ami követ minket, amíg süt a nap.
- Carlo Dossi mondása: A hamis barát olyan, mint az árnyék. Addig követ minket, amíg süt a nap.