Translation of "Spiace" in German

0.002 sec.

Examples of using "Spiace" in a sentence and their german translations:

Mi spiace contraddirti.

Ich widerspreche dir ungern.

- Mi dispiace tanto.
- Mi spiace tanto.

- Das tut mir so leid.
- Ich bin untröstlich.
- Das tut mir sehr leid.

Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

Es tut mir leid. Ich wollte Sie nicht treten.

Mi spiace per ciò che ho fatto.

Es tut mir leid, was ich getan habe.

Mi spiace, papà non è in casa.

Tut mir leid, Papa ist nicht daheim.

- Mi dispiace, non ho denaro.
- Mi dispiace, non ho soldi.
- Mi spiace, non ho soldi.
- Mi spiace, non ho denaro.

Ich habe leider gar kein Geld.

- Mi dispiace tanto. Non volevo calciarti.
- Mi dispiace tanto. Non volevo calciarla.
- Mi dispiace tanto. Non volevo calciarvi.
- Mi spiace tanto. Non volevo calciarti.
- Mi spiace tanto. Non volevo calciarvi.
- Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

- Es tut mir leid. Ich wollte dich nicht treten.
- Es tut mir leid. Ich wollte euch nicht treten.
- Es tut mir leid. Ich wollte Sie nicht treten.

- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- Mi spiace di essere in ritardo.
- A me spiace di essere in ritardo.

Es tut mir leid, dass ich zu spät komme.

Ci spiace, ma la persona che stai cercando di contattare non è disponibile.

Es tut uns leid, aber die Person, die sie erreichen wollen, ist nicht hier.

- Non potresti ritornare un po' più tardi?
- Ti spiace ritornare un po' più tardi?

Könntest du etwas später wiederkommen?

- Oh, mi spiace.
- Oh, mi dispiace.
- Oh, sono dispiaciuto.
- Oh, sono dispiaciuta.
- Oh, sono desolato.
- Oh, sono desolata.

Oh, tut mir leid.

- Mi spiace, non è a casa, è partito per Madrid ieri.
- Mi dispiace, non è a casa, è partito per Madrid ieri.

Tut mir leid, er ist nicht zu Hause. Er ist gestern nach Madrid gefahren.