Translation of "Parliamo" in German

0.006 sec.

Examples of using "Parliamo" in a sentence and their german translations:

- Parliamo in inglese!
- Parliamo inglese.

Sprechen wir Englisch!

- Parliamo d'altro.
- Parliamo di qualcos'altro.

Reden wir von etwas anderem!

- Parliamo francese.
- Noi parliamo francese.

Wir sprechen Französisch.

- Parliamo tutti francese.
- Parliamo tutte francese.
- Noi parliamo tutte francese.
- Tutti noi parliamo francese.
- Tutte noi parliamo francese.

- Wir sprechen alle Französisch.
- Wir alle sprechen Französisch.

- Parliamo tutti francese.
- Noi parliamo tutti francese.
- Parliamo tutte francese.
- Noi parliamo tutte francese.
- Tutti noi parliamo francese.

Wir sprechen alle Französisch.

Parliamo.

Lass uns reden.

- Parliamo del tuo lavoro.
- Parliamo del tuo impiego.
- Parliamo del suo lavoro.
- Parliamo del suo impiego.
- Parliamo del vostro lavoro.
- Parliamo del vostro impiego.

- Reden wir mal über deinen Job.
- Lass uns mal über deine Arbeit reden.

- Se vuoi parlare, parliamo.
- Se vuole parlare, parliamo.
- Se volete parlare, parliamo.

- Wenn du reden willst, so lass uns reden!
- Wenn ihr reden wollt, so lasst uns reden!
- Wenn Sie reden wollen, so lassen Sie uns reden!

- Parliamo della tua carriera.
- Parliamo della sua carriera.
- Parliamo della vostra carriera.

Reden wir doch mal über deine Berufslaufbahn.

- Non parliamo mai.
- Noi non parliamo mai.

Wir reden nie.

- Parliamo in turco.
- Noi parliamo in turco.

Wir sprechen Türkisch.

Parliamo inglese.

Sprechen wir Englisch!

Parliamo giapponese.

Wir sprechen Japanisch.

Di che cosa parliamo quando parliamo di fedeltà?

Wovon sprechen wir, wenn wir über Loyalität sprechen?

- Tutti noi parliamo francese.
- Tutte noi parliamo francese.

- Wir sprechen alle Französisch.
- Wir alle sprechen Französisch.

- Parliamo seriamente del tuo futuro.
- Parliamo seriamente del vostro futuro.
- Parliamo seriamente del suo futuro.

Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.

- Tutti noi parliamo inglese.
- Tutti noi parliamo in inglese.

Wir sprechen alle Englisch.

- Parliamo francese a casa.
- Noi parliamo francese a casa.

Wir sprechen zu Hause Französisch.

- Forza, parliamo in francese!
- Dai che parliamo in francese!

Lass uns Französisch sprechen!

- Parliamo solo il tedesco.
- Noi parliamo solo il tedesco.

Wir sprachen nur Deutsch.

- Non parliamo il francese.
- Noi non parliamo il francese.

Wir sprechen kein Französisch.

- Parliamo due lingue straniere.
- Noi parliamo due lingue straniere.

Wir sprechen zwei Fremdsprachen.

- Parliamo dei nostri amici.
- Noi parliamo dei nostri amici.

Wir erzählen von unseren Freunden.

- Parliamo quasi ogni giorno.
- Noi parliamo quasi ogni giorno.

Wir sprechen fast jeden Tag miteinander.

Parliamo in francese.

Sprechen wir Französisch!

Parliamo in inglese!

Sprechen wir Englisch!

Parliamo di professionalità?

Sprechen wir von Professionalität?

- Ora parliamo di cose serie!
- Adesso parliamo di cose serie!

Sprechen wir nun über ernste Angelegenheiten!

- Parliamo seriamente del tuo futuro.
- Parliamo seriamente del vostro futuro.

Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.

- Perché non parliamo nel tuo ufficio?
- Perché non parliamo nel suo ufficio?
- Perché non parliamo nel vostro ufficio?

Warum reden wir nicht in Ihrem Büro?

- Non parliamo la stessa lingua.
- Noi non parliamo la stessa lingua.

Wir sprechen nicht dieselbe Sprache.

Parliamo prima di combattere.

Lasst uns reden, bevor wir kämpfen.

Parliamo nel mio ufficio.

Sprechen wir in meinem Büro!

Parliamo due lingue straniere.

Wir sprechen zwei Fremdsprachen.

Tutti noi parliamo francese.

- Wir sprechen alle Französisch.
- Wir alle sprechen Französisch.

Parliamo prima di batterci!

Lasst uns reden, bevor wir kämpfen.

Ne parliamo più tardi.

Bis später!

Andiamo, parliamo di fiori.

Mach schon, lass uns über Blumen reden.

Parliamo ungherese a casa.

Zu Hause sprechen wir Ungarisch.

- Parliamo di quello che è successo.
- Parliamo di ciò che è successo.

Lassen Sie uns darüber reden, was passiert ist.

- Perché non parliamo di questo ora?
- Perché non parliamo di questo adesso?

Warum reden wir nicht jetzt darüber?

Parliamo di questo più tardi.

- Lass uns später darüber reden!
- Lassen Sie uns später darüber reden!

Parliamo del problema di Tom.

- Reden wir über Toms Problem.
- Lasst uns über Toms Problem sprechen.

Noi parliamo della lingua francese.

- Ich sage etwas in puncto der französischen Sprache.
- Wir sprechen über die französische Sprache.

Ogni giorno parliamo di questo.

Wir sprechen jeden Tag darüber.

Parliamo per un po' di lavoro.

Lass uns ein bisschen fachsimpeln.

- Io e Tom di solito ci parliamo in francese.
- Io e Tom solitamente ci parliamo in francese.

Tom und ich unterhalten uns gewöhnlich auf Französisch.

- Non capiamo il francese.
- Noi non capiamo il francese.
- Non parliamo il francese.
- Noi non parliamo il francese.

- Wir verstehen kein Französisch.
- Wir sprechen kein Französisch.

Dovremmo ascoltare almeno il doppio di quanto parliamo.

Wir sollten mindestens zweimal soviel zuhören wie sprechen.

Parliamo poco quando l'effimero non ci fa parlare.

Wir reden wenig, wenn die Eitelkeit uns nicht reden macht.

- Osserva la sua reazione del viso quando parliamo di un prezzo.
- Osservate la sua reazione del viso quando parliamo di un prezzo.
- Osservi la sua reazione del viso quando parliamo di un prezzo.

Achte auf seinen Gesichtsausdruck, wenn wir einen Preis erwähnen.

Perché quello di cui tutti parliamo, pagare col telefono,

weil das mobile Bezahlen, worüber wir alle reden,

- Non parliamone mai più!
- Non ne parliamo mai più!

Sprechen wir nie mehr davon!

Parliamo di dialogo e cooperazione, ma in realtà è un braccio di ferro.

Wir reden zwar von Dialog und Zusammenarbeit, aber in Wirklichkeit findet ein Kräftemessen statt.