Translation of "Nelle" in German

0.029 sec.

Examples of using "Nelle" in a sentence and their german translations:

- Restate nelle vostre macchine.
- Restate nelle vostre auto.
- Restate nelle vostre automobili.
- Rimanete nelle vostre auto.
- Rimanete nelle vostre macchine.
- Rimanete nelle vostre automobili.

Bleibt in euren Autos!

- Sono nelle tue mani.
- Sono nelle sue mani.
- Sono nelle vostre mani.
- Io sono nelle tue mani.
- Io sono nelle sue mani.
- Io sono nelle vostre mani.

Ich bin in deinen Händen.

- Tom vive nelle vicinanze.
- Tom abita nelle vicinanze.

Tom wohnt ganz in der Nähe.

Credi nelle fate?

Glaubst du an Feen?

- Avevo il sangue nelle urine.
- Avevo del sangue nelle urine.

Ich hatte Blut in meinem Urin.

- Le fate esistono solo nelle favole.
- Le fate esistono soltanto nelle favole.
- Le fate esistono solamente nelle favole.

Feen gibt es nur in Märchen.

- È ragionevole nelle sue richieste.
- Lui è ragionevole nelle sue richieste.

Seine Forderungen sind angemessen.

- È sincero nelle sue promesse.
- Lui è sincero nelle sue promesse.

Er ist aufrichtig mit seinen Versprechungen.

Particolarmente nelle aree prefrontali.

gerade in diesen präfrontalen Bereichen.

Anche nelle circostanze migliori.

unmöglich sein, uns glücklich zu fühlen.

Crepuscolo nelle foreste dell'Argentina.

Dämmerung in den Wäldern Argentiniens.

Sono nelle tue mani.

Sie sind in deinen Händen.

Lui abita nelle vicinanze.

Er lebt in der Nähe.

Cerca nelle pagine gialle!

Suche auf den gelben Seiten!

- Ci sono i fiori nelle case.
- Ci sono dei fiori nelle case.

Es sind Blumen in den Häusern.

- Ho cercato il portafoglio nelle mie tasche.
- Cercai il portafoglio nelle mie tasche.

Ich durchsuchte meine Taschen nach dem Portemonnaie.

- Fa sempre irruzione nelle nostre conversazioni.
- Lui fa sempre irruzione nelle nostre conversazioni.

Er mischt sich immer in unser Gespräch ein.

- Ho fiducia nelle capacità di Tom.
- Io ho fiducia nelle capacità di Tom.

Ich habe Vertrauen in Toms Fähigkeiten.

E in particolare nelle esplorazioni.

es galt vor allem für die Exploration.

Si è intrappolato nelle ragnatele.

Es hat sich tatsächlich in den Spinnweben verfangen.

E non solo nelle fabbriche,

Nicht nur in den Fabriken,

Ha fiori nelle sue mani.

- Sie hat Blumen in ihrer Hand.
- Sie hat Blumen in der Hand.

Non era nelle mie intenzioni.

Das war nicht meine Absicht.

Potrebbe finire nelle mani sbagliate.

Es könnte in falsche Hände geraten.

Il sangue scorre nelle vene.

Blut schießt durch die Adern.

C'è un ospedale nelle vicinanze.

In der Nähe ist ein Krankenhaus.

Tom, sono nelle tue mani.

Tom, ich bin in deinen Händen.

Quella montagna è nelle nuvole.

Dieser Berg ist in den Wolken.

Noi viviamo non nelle nazioni, ma nelle nostre lingue. Ecco la nostra casa, nient'altro.

Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.

- È onesta nei fatti e nelle parole.
- Lei è onesta nei fatti e nelle parole.

Ihre Taten und Worte sind ehrenhaft.

Escono per cibarsi nelle ore notturne.

Sie suchen hauptsächlich nachts nach Nahrung.

Nelle persone private del sonno invece

Doch bei den Personen mit Schlafmangel

È difficile svegliarsi nelle mattinate fredde.

Es ist schwierig, an kalten Morgen aufzuwachen.

Molte persone lavorano nelle città industriali.

Viele Menschen arbeiten in Industriestädten.

Le automobili sono prodotte nelle fabbriche.

- Automobile werden in Fabriken hergestellt.
- Autos werden in Fabriken hergestellt.

Ho piena fiducia nelle sue capacità.

Ich habe vollstes Vertrauen in seine Fähigkeiten.

Il futuro è nelle vostre mani.

Die Zukunft liegt in euren Händen.

Il futuro è nelle tue mani.

Die Zukunft liegt in deinen Händen.

- Tom si è messo le dita nelle orecchie.
- Tom si è ficcato le dite nelle orecchie.

Tom steckte sich die Finger in die Ohren.

- I piccioni sono degli uccelli molto fastidiosi nelle città.
- I piccioni sono degli uccelli molto irritanti nelle città.
- I piccioni sono degli uccelli molto seccanti nelle città.

Tauben sind sehr lästige Vögel in Städten.

Vivono nelle giungle dell'America centrale e meridionale

Sie leben im Dschungel von Zentral- und Südamerika

Soprattutto nelle donne nere malate di cancro.

vor allem bei schwarzen Frauen mit Krebs.

Gli amminoacidi si sono trovati nelle comete;

Aminosäuren wurden in Kometen gefunden,

Siamo operativi ad Haiti e nelle Filippine.

Wir sind in Haiti und auf den Philippinen aktiv.

Profondi brontolii risuonano nelle giungle del Borneo.

Tiefes Grollen dringt durch den Dschungel von Borneo.

Questo libro è ampiamente disponibile nelle biblioteche.

- Dieses Buch steht weithin in Bibliotheken zur Verfügung.
- Dieses Buch ist weithin in Büchereien verfügbar.

L'ottanta percento della popolazione vive nelle città.

Achtzig Prozent der Menschen wohnen in Städten.

I villaggi nelle Alpi sono molto pittoreschi.

- Die Dörfer in den Alpen sind sehr pittoresk.
- Die Dörfer in den Alpen sind sehr malerisch.

La mia vita è nelle vostre mani.

Mein Leben liegt in Ihren Händen.

Non ho molta fiducia nelle sue capacità.

Ich habe nicht viel Vertrauen in seine Fähigkeiten.

Sarà nelle nostre tradizioni spirituali e religiose.

in unseren spirituellen und religiösen Traditionen.

Nelle sue mani il piombo diventava oro.

In seiner Hand wurde Blei zu Gold.

C'è sempre molta gente nelle stazioni ferroviarie.

Es sind immer viele Leute in den Bahnhöfen.

- Costantinopoli è caduta nelle mani dei Turchi Ottomani nel 1453.
- Costantinopoli cadde nelle mani dei Turchi Ottomani nel 1453.

Im Jahre 1453 fiel Konstantinopel in die Hände der Osmanen.

Sono avvantaggiati nelle attività che richiedono flessibilità mentale,

Vorteile bei Aufgaben haben, für die kognitive Flexibilität nötig ist,

Ma nelle giuste condizioni, possiamo modificare quel ricordo.

Unter den richtigen Bedingungen können wir Erinnerungen verändern.

Spesso le acque si raccolgono nelle miniere abbandonate

Oftmals sammelt sich Grundwasser in verlassenen Minen an

Proprio come l'integrazione nei quartieri e nelle scuole.

Wortwörtlich, wie z.B. integrierte Nachbarschaften und Schulen.

Non iniziò nelle rispettabili aule di una università,

begann nicht in den heiligen Hallen einer Universität,

Portano le loro uova fecondate nelle acque superficiali...

Sie bringen ihre befruchteten Eier in untiefes Gewässer...

In natura, si appollaiano nelle cavità degli alberi.

In der Wildnis schlafen sie in Baumhöhlen.

La risposta è ogni giorno nelle vostre azioni.

Sie beantworten sie täglich durch Ihr Verhalten.

L’azienda olearia è posizionata nelle vicinanze del lago.

- Die Ölmühle ist in der Nähe des Sees gelegen.
- Die Ölmühle ist dem See benachbart.
- Die Ölmühle ist nahe dem See gelegen.
- Die Ölmühle liegt in der Nachbarschaft des Sees.

I bambini stanno giocando a calcio nelle strade.

Kinder spielen auf der Straße Fußball.

Nelle sue parole non c'è assolutamente alcun senso.

Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

- La gente nelle città è attratta dalla vita in campagna.
- Le persone nelle città sono attratte dalla vita in campagna.

Städter werden vom Landleben angezogen.

- Perché la gente si chiama sempre Tom nelle frasi casuali?
- Perché le persone si chiamano sempre Tom nelle frasi casuali?

Warum nennt man die Leute in den Zufallssätzen immer Tom?

Nelle famiglie come la mia, la risposta è semplice,

In Familien wie meiner ist die Antwort einfach,

Sembrava che mi venisse iniettata acqua bollente nelle ossa.

Es fühlte sich fast an, als würde mir kochendes Wasser gespritzt.

Una parte del calore si propaga nelle profondità dell'oceano

Ein Teil der Hitze strahlt nach unten tief in den Ozean ab

Portano il carbonio contenuto nel cibo nelle acque profonde

und bringen mit ihrem Futter CO2 in tiefere Gewässer,

I ghiottoni prosperano nelle terre ghiacciate attorno ai poli,

Vielfraße leben in den eisigen Regionen der Nordhalbkugel,

Marco è rimasto mio fedele amico anche nelle avversità.

Auch in schweren Zeiten ist Marco ein echter Freund geblieben.

Per fortuna che nelle facoltà scientifiche non è così.

Es ist gut, dass es in den wissenschaftlichen Fakultäten nicht so ist.

Tom non beve mai, tranne che nelle occasioni speciali.

Tom trinkt nie etwas – außer zu besonderen Anlässen.

Tom ama stare sdraiato sull'erba nelle giornate di sole.

- Tom liebt es, an einem sonnigen Tag im Gras zu liegen.
- Tom mag es, an einem sonnigen Tag im Gras zu liegen.

Nelle legioni romane molti soldati erano di nazionalità germanica.

In den römischen Legionen gab es viele Soldaten Deutscher Nation.

Nelle giornate terse si può vedere il monte Fuji.

An klaren Tagen kann man den Fujiyama sehen.

- A Rio de Janeiro il 20% della popolazione vive nelle favelas.
- A Rio de Janeiro il 20% della popolazione vive nelle baraccopoli.

In Rio de Janeiros leben zwanzig Prozent der Bevölkerung in Elendsvierteln.

Niente può veramente entrare nelle tasche dei pantaloni da donna,

Überhaupt nichts passt in Frauenhosentaschen,

Nelle acque profonde si trovano innumerevoli specie non ancora scoperte

Es gibt unzählige unentdeckte Spezies in den tiefen Gewässern,

L'altra cosa da fare è sovvertire l'odio nelle nostre istituzioni

müssen wir den Hass in unseren Institutionen und

è così radicato nelle nostre menti e nella nostra società,

ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

In den Dschungeln der Welt bringt der Sonnenuntergang Veränderungen.

O forse fatica a trovare abbastanza cibo nelle ore diurne.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

Ascolta il rumore del salmone che si dimena nelle secche.

Er hört, wie sich Lachse im flachen Wasser drängeln.

Nel 1796 Augereau ebbe un ruolo da protagonista nelle vittorie

Augereau spielte 1796 eine führende Rolle bei Napoleons

Nel 1798, combattendo nelle battaglie di Alessandria e le piramidi.

und kämpfte in den Schlachten von Alexandria und die Pyramiden.

Mio nonno va a fare una passeggiata nelle belle giornate.

An schönen Tagen geht mein Großvater spazieren.

Non puoi perderti nelle grandi città; ci sono mappe dappertutto.

In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!

Tutto è nelle mani dell'uomo. Per questo motivo, lavale spesso.

Der Mensch hat alles in der Hand; und sollte sie deshalb öfter waschen.

- Tutto dipende da te.
- Tutto è interamente nelle tue mani.

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.

- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

Il suo migliore amico gli diede una gomitata nelle costole.

Sein bester Freund stieß ihn in die Rippen.