Translation of "Cadde" in German

0.007 sec.

Examples of using "Cadde" in a sentence and their german translations:

Tom cadde.

Tom fiel.

- È caduto.
- Cadde.

Er ist gefallen.

Il mercato azionario cadde.

Der Aktienmarkt brach ein.

Tom cadde da cavallo.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom stürzte vom Pferd.

Perse l'equilibrio e cadde.

Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.

- È caduto all'indietro.
- Lui è caduto all'indietro.
- Cadde all'indietro.
- Lui cadde all'indietro.

Er fiel rückwärts zu Boden.

Una mela cadde al suolo.

Ein Apfel fiel zu Boden.

L'anziano signore cadde al suolo.

Der alte Mann fiel auf den Boden.

Quell'anno Natale cadde di sabato.

- Weihnachten fiel in diesem Jahr auf einen Samstag.
- Der erste Weihnachtstag fiel in diesem Jahr auf einen Samstag.

Una mela matura cadde dall'albero.

- Ein reifer Apfel fiel vom Baum.
- Vom Baume fiel ein reifer Apfel.

- È caduto dall'albero.
- Cadde dall'albero.

Er ist vom Baum heruntergefallen.

- Cadde dall'albero.
- È caduta dall'albero.

Sie fiel vom Baum.

- Tom è caduto.
- Tom cadde.

- Tom fiel.
- Tom ist gefallen.

- L'albero è caduto.
- L'albero cadde.

Der Baum ist umgefallen.

La città cadde in rovina.

Die Stadt verfällt.

- Non è caduto.
- Non cadde.

Er ist nicht gefallen.

Tom cadde in un sonno profondo.

Tom fiel in einen tiefen Schlaf.

Cadde malata, ma si riprese subito.

- Sie wurde krank, aber erholte sich bald.
- Sie wurde krank, erholte sich aber bald wieder.

- È caduto per terra.
- Lui è caduto per terra.
- Cadde per terra.
- Lui cadde per terra.

Er fiel auf den Boden.

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lui cadde dalle scale.

Er stürzte die Treppe hinunter.

- È caduta dalle scale.
- Lei è caduta dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lei cadde dalle scale.

Sie fiel die Treppe hinunter.

- Tom è caduto in acqua.
- Tom cadde in acqua.
- Tom è caduto nell'acqua.
- Tom cadde nell'acqua.

Tom ist ins Wasser gefallen.

- Cadde nel fiume.
- È caduto nel fiume.

Er fiel in den Fluss.

- Tom è caduto dall'albero.
- Tom cadde dall'albero.

Tom fiel vom Baum.

- È caduto dalla sua bici.
- Cadde dalla sua bici.
- È caduto dalla sua bicicletta.
- Cadde dalla sua bicicletta.

Er fiel von seinem Fahrrad.

- Tom è caduto dal suo cavallo.
- Tom cadde dal suo cavallo.
- Tom cadde da cavallo.
- Tom è caduto da cavallo.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gefallen.
- Tom stürzte vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gestürzt.
- Tom ist von seinem Pferd gefallen.

Il vaso cadde per terra e andò in frantumi.

Die Vase fiel auf den Boden und zerbrach.

- La mela è caduta dall'albero.
- La mela cadde dall'albero.

- Der Apfel ist vom Baum gefallen.
- Der Apfel fiel vom Baum.

- È caduta una mela dall'albero.
- Cadde una mela dall'albero.

Ein Apfel fiel vom Baum.

- L'uomo cadde sul pavimento.
- L'uomo è caduto sul pavimento.

Der Mann sackte zusammen und fiel auf den Boden.

- Parigi è caduta nel 1940.
- Parigi cadde nel 1940.

- Paris kapitulierte im Jahre 1940.
- Paris fiel 1940.

- Tom è caduto dalla sedia.
- Tom cadde dalla sedia.

Tom fiel vom Stuhl.

- La scimmia è caduta dall'albero.
- La scimmia cadde dall'albero.

Der Affe fiel vom Baum.

- È caduta dal suo cavallo.
- Cadde dal suo cavallo.

- Sie ist vom Pferd gefallen.
- Sie fiel vom Pferd.

- Tom è caduto nel fiume.
- Tom cadde nel fiume.

- Tom fiel in den Fluss.
- Tom ist in den Fluss gefallen.

- Tom è caduto nella piscina.
- Tom cadde nella piscina.

- Tom fiel in den Pool.
- Tom ist in den Pool gefallen.
- Tom fiel ins Schwimmbecken.
- Tom ist ins Schwimmbecken gefallen.

- Tom è caduto dalla bici.
- Tom cadde dalla bici.

- Tom fiel von seinem Fahrrad.
- Tom fiel vom Rad.

- Tom è caduto dalle scale.
- Tom cadde dalle scale.

- Tom fiel die Treppe herunter.
- Tom fiel die Treppe hinunter.

- Tom è caduto dalla scala.
- Tom cadde dalla scala.

Tom fiel von der Leiter.

- Cadde dalla sua sedia.
- È caduto dalla sua sedia.

- Er fiel vom Stuhl.
- Er fiel von seinem Stuhl.

- È caduta dalla sua sedia.
- Cadde dalla sua sedia.

Sie fiel vom Stuhl.

- Una mela cadde al suolo.
- Una mela è caduta al suolo.
- È caduta al suolo una mela.
- Cadde al suolo una mela.

Ein Apfel fiel zu Boden.

- Ha perso l'equilibrio ed è caduto.
- Perse l'equilibrio e cadde.

- Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
- Er verlor die Balance und fiel hin.

- È caduta in un sonno profondo.
- Lei è caduta in un sonno profondo.
- Cadde in un sonno profondo.
- Lei cadde in un sonno profondo.

Sie ist in einen tiefen Schlaf gefallen.

- Cadde in un sonno profondo.
- È caduto in un sonno profondo.
- Lui è caduto in un sonno profondo.
- Lui cadde in un sonno profondo.

Er fiel in einen tiefen Schlaf.

- È caduto a pezzi.
- È caduta a pezzi.
- Cadde a pezzi.

Es zerfiel in Stücke.

- L'albero è caduto durante il tifone.
- L'albero cadde durante il tifone.

Der Baum fiel im Taifun um.

- Il ragazzo è caduto dal ponte.
- Il ragazzo cadde dal ponte.

- Der Junge fiel von der Brücke.
- Der Junge ist von der Brücke gefallen.

Dal momento che era molto stanco, cadde in un sonno profondo.

Da er sehr erschöpft war, schlief er sofort ein.

- Tom è caduto dal suo cavallo.
- Tom cadde dal suo cavallo.

Tom fiel vom Pferd.

- Tom è caduto dalla sua bici.
- Tom cadde dalla sua bici.

Tom fiel vom Rad.

- Tom è caduto da una scala.
- Tom cadde da una scala.

Tom ist von einer Leiter gefallen.

- Cadde in mare e annegò.
- Lui cadde in mare e annegò.
- È caduto in mare ed è annegato.
- Lui è caduto in mare ed è annegato.

Er fiel über Bord und ertrank.

Gran parte dell'aspra campagna spagnola cadde sotto il controllo dei guerriglieri: a

Viel von Spaniens zerklüftetem Umland fiel unter die Kontrolle der Guerillas.

- Tom ha perso l'equilibrio ed è caduto.
- Tom perse l'equilibrio e cadde.

Tom verlor das Gleichgewicht und stürzte.

- Una foglia morta è caduta al suolo.
- Una foglia morta cadde al suolo.

Ein trockenes Blatt fiel zu Boden.

Con Masséna assediata dagli austriaci a Genova, la difesa del sud della Francia cadde

Als Masséna in Genua von den Österreichern belagert wurde, fiel ihm die Verteidigung Südfrankreichs

- Ha perso l'equilibrio ed è caduto dalla bici.
- Perse l'equilibrio e cadde dalla bici.

- Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.
- Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad.

- È caduto e si è rotto il braccio.
- Cadde e si ruppe il braccio.

Er ist hingefallen und hat sich den Arm gebrochen.

- È caduto e si è rotto la gamba.
- Cadde e si ruppe la gamba.

Er stürzte und brach sich das Bein.

Nel 1814, la difesa finale della capitale francese cadde in mano alle truppe di Mortier

1814 fiel die endgültige Verteidigung der französischen Hauptstadt

- Il Muro di Berlino è caduto nel 1990.
- Il Muro di Berlino cadde nel 1990.

Die Berliner Mauer fiel im Jahre 1990.

- È caduta e si è rotta la gamba sinistra.
- Cadde e si ruppe la gamba sinistra.

- Sie fiel herunter und brach sich das linke Bein.
- Sie fiel hinunter und brach sich das linke Bein.

- Tom perse l'equilibrio e cadde in acqua.
- Tom ha perso l'equilibrio ed è caduto in acqua.

- Tom verlor den Halt und fiel ins Wasser.
- Tom hat den Halt verloren und ist ins Wasser gefallen.

- Tom è caduto e si è rotto il braccio.
- Tom cadde e si ruppe il braccio.

Tom ist gefallen und hat sich den Arm gebrochen.

Ma fu in pieno giorno, mentre lavorava, che il biologo Richard Fitzpatrick cadde vittima di un riccio arrabbiato.

Doch es geschah bei Tag, als der Meeresbiologe Richard Fitzpatrick bei seiner Arbeit einem wütenden Seeigel zum Opfer fiel.

- Costantinopoli è caduta nelle mani dei Turchi Ottomani nel 1453.
- Costantinopoli cadde nelle mani dei Turchi Ottomani nel 1453.

Im Jahre 1453 fiel Konstantinopel in die Hände der Osmanen.

- Tom è caduto dal cavallo e si è rotto il braccio.
- Tom cadde dal cavallo e si ruppe il braccio.

Tom fiel vom Pferd und brach sich den Arm.

- Mio fratello è caduto da un albero e si è rotto la gamba.
- Mio fratello cadde da un albero e si ruppe la gamba.

- Mein Bruder fiel vom Baum und brach sein Bein.
- Mein Bruder fiel vom Baum und brach sich sein Bein.
- Mein Bruder brach sich bei einem Sturz vom Baum das Bein.

- Tom è caduto da una scala e si è rotto entrambe le braccia.
- Tom è caduto da una scala a pioli e si è rotto entrambe le braccia.
- Tom cadde da una scala e si ruppe entrambe le braccia.
- Tom cadde da una scala a pioli e si ruppe entrambe le braccia.

Tom fiel von der Leiter und brach sich beide Arme.

Tappo Tombo sedeva sul muro, Tappo Tombo cadde giù duro: del Re tutti i cavalli e i cavalier vennero tosto ma non riusciron più a rimetter Tappo Tombo al suo posto.

Hampti Dampti saß auf der Mauer; Hampti Dampti fiel von der Mauer. Des Königs Soldaten mit Pferden zuhauf, kriegten Hampti Dampti nicht wieder rauf.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.