Translation of "Aspettate" in German

0.025 sec.

Examples of using "Aspettate" in a sentence and their german translations:

Aspettate Maria!

Warten Sie auf Maria!

- Aspetta.
- Aspetti.
- Aspettate.

- Warte mal!
- Warten Sie mal!
- Wartet mal!

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!

Warte!

- Aspetta l'autobus?
- Lei aspetta l'autobus?
- Aspettate l'autobus?
- Voi aspettate l'autobus?

- Warten Sie auf den Bus?
- Wartet ihr auf den Bus?

Voi ragazzi aspettate qui.

Wartet bitte hier!

Aspettate in sala d'attesa.

Warten Sie im Wartezimmer.

Ma aspettate un attimo.

Aber halt mal...

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Aspetta un attimo!
- Aspetti un attimo!
- Aspettate un attimo!
- Un attimo!

- Nicht bewegen!
- Warte!

- Aspetta, aspetta solo un attimo.
- Aspetti, aspetti solo un attimo.
- Aspettate, aspettate solo un attimo.

Warte, warte nur ein Weilchen.

- Non aspettare!
- Non aspettate!
- Non aspetti!

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

- Aspetta qui.
- Aspettate qui.
- Aspetti qui.

- Warte hier.
- Wartet hier.
- Warten Sie hier.

- Aspettate un po'!
- Aspetti un po'!

Wartet mal!

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Attendi!
- Attenda!
- Attendete!

Warte!

- Ehi, aspetta.
- Ehi, aspettate.
- Ehi, aspetti.

Warte mal!

Aspettate che sia il vostro turno.

Warten Sie, bis Sie dran sind.

- Aspetta fuori.
- Aspettate fuori.
- Aspetti fuori.

- Warte draußen.
- Warten Sie draußen.

- Chi aspetti?
- Chi aspetta?
- Chi aspettate?

Wen erwarten Sie?

- Aspettate Tom.
- Aspetta Tom.
- Aspetti Tom.

- Warte auf Tom!
- Warten Sie auf Tom!
- Wartet auf Tom!

- Aspetta laggiù.
- Aspetti laggiù.
- Aspettate laggiù.

Warte dort drüben.

- Aspetti sei ore.
- Aspettate sei ore.

Warten Sie sechs Stunden!

Aspettate un minuto, non riagganciate, per favore.

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

- Per piacere, aspetta.
- Per favore, aspetta.
- Per piacere, aspetti.
- Per favore, aspetti.
- Per piacere, aspettate.
- Per favore, aspettate.

Bitte warten Sie.

- Aspetta un momento.
- Aspetta un attimo.
- Aspettate un momento.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un momento.
- Aspetti un attimo.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

- Aspettate finché non ritorno.
- Aspetti finché non ritorno.

- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Warten Sie bis sechs!
- Warten Sie bis sechs Uhr!

- Aspetti sempre l'autobus qui?
- Aspettate sempre l'autobus qui?

- Warten Sie hier immer auf den Bus?
- Wartest du hier immer auf den Bus?
- Wartet ihr hier immer auf den Bus?

- Aspetta un minuto.
- Aspettate un minuto.
- Aspetti un minuto.

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

- Aspetta un secondo.
- Aspettate un secondo.
- Aspetti un secondo.

- Warte einen Moment.
- Warte mal!
- Warten Sie bitte kurz.

- Aspetta sei ore.
- Aspetti sei ore.
- Aspettate sei ore.

- Warte sechs Stunden!
- Warten Sie sechs Stunden!

- Aspetta un attimo.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un attimo.

Wartet ein bisschen.

- Aspetta qui dentro.
- Aspettate qui dentro.
- Aspetti qui dentro.

Warte hier drin!

- Aspettate da qualche altra parte.
- Aspetta da qualche altra parte.

- Warte woanders!
- Wartet woanders!
- Warten Sie woanders!

- Per favore, aspetta mezz'ora.
- Per piacere, aspetta mezz'ora.
- Per favore, aspetti mezz'ora.
- Per piacere, aspetti mezz'ora.
- Per favore, aspettate mezz'ora.
- Per piacere, aspettate mezz'ora.

Warte bitte eine halbe Stunde.

- Aspetta qui, per piacere.
- Aspetti qui, per piacere.
- Aspettate qui, per piacere.
- Aspetta qui, per favore.
- Aspettate qui, per favore.
- Aspetti qui, per favore.

- Bitte warte hier.
- Bitte warten Sie hier.
- Warten Sie bitte hier.

- Aspetta che il semaforo diventi verde.
- Aspettate che il semaforo diventi verde.

Warten Sie, bis die Ampel grün wird.

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Warte bis sechs.
- Warten Sie bis sechs!

- Aspetta, perché sei qui?
- Aspettate, perché siete qui?
- Aspetti, perché è qui?

- Moment mal! Warum bist du hier?
- Moment mal! Warum sind Sie hier?
- Moment mal! Warum seid ihr hier?

- Aspettate in sala d'attesa.
- Aspetta in sala d'attesa.
- Aspetti in sala d'attesa.

- Warten Sie im Wartezimmer.
- Warte im Wartezimmer.

- Aspetta fino all'anno prossimo.
- Aspettate fino all'anno prossimo.
- Aspetti fino all'anno prossimo.

Warte bis zum nächsten Jahr.

- Non aspettarmi.
- Non aspettatemi.
- Non mi aspetti.
- Non mi aspettare.
- Non mi aspettate.

Warten Sie nicht auf mich.

- Per piacere, aspetta cinque minuti.
- Per piacere, aspettate cinque minuti.
- Per piacere, aspetti cinque minuti.
- Per favore, aspetti cinque minuti.
- Per favore, aspetta cinque minuti.
- Per favore, aspettate cinque minuti.

- Bitte warten Sie fünf Minuten.
- Warten Sie bitte fünf Minuten.
- Warte bitte fünf Minuten.

- Aspetta qui. Ritornerò a breve.
- Aspetta qua. Ritornerò a breve.
- Aspetti qui. Ritornerò a breve.
- Aspetti qua. Ritornerò a breve.
- Aspettate qui. Ritornerò a breve.
- Aspettate qua. Ritornerò a breve.

Warte hier. Ich komme bald zurück.

- Aspetta un minuto, per favore!
- Aspetta un minuto, per piacere!
- Aspetti un minuto, per favore!
- Aspetti un minuto, per piacere!
- Aspettate un minuto, per favore!
- Aspettate un minuto, per piacere!

Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick!

- Per favore, aspetta trenta minuti.
- Per piacere, aspetta trenta minuti.
- Per favore, aspettate trenta minuti.
- Per piacere, aspettate trenta minuti.
- Per favore, aspetti trenta minuti.
- Per piacere, aspetti trenta minuti.

Bitte warten Sie dreißig Minuten.

Se pensate che l'educazione sia cara, aspettate e vedrete quanto vi costa cara l'ignoranza.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

- Lei è impegnata. Aspetta un minuto.
- È impegnata. Aspetta un minuto.
- Lei è impegnata. Aspetti un minuto.
- È impegnata. Aspetti un minuto.
- Lei è impegnata. Aspettate un minuto.
- È impegnata. Aspettate un minuto.

Sie hat zu tun. Warte noch etwas!

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Per piacere, aspetta cinque minuti.
- Per piacere, aspettate cinque minuti.
- Per piacere, aspetti cinque minuti.

Bitte warten Sie fünf Minuten.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.
- Aspetta qui fino a quando non torno.
- Aspettate qui fino a quando non torno.
- Aspetti qui fino a quando non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Aspetta qui finché non torniamo.
- Aspettate qui finché non torniamo.
- Aspetti qui finché non torniamo.
- Aspetta qui fino a quando non torniamo.
- Aspettate qui fino a quando non torniamo.
- Aspetti qui fino a quando non torniamo.

- Warte hier, bis wir wiederkommen.
- Wartet hier, bis wir wiederkommen.
- Warten Sie hier, bis wir wiederkommen.

- Che domanda singolare! Vi aspettate veramente che io risponda?
- Che domanda singolare! Si aspetta veramente che io risponda?

Was für eine Frage ist das? Erwartest du wirklich, dass ich darauf antworte?

- Non aspettarti troppo.
- Non ti aspettare troppo.
- Non aspettatevi troppo.
- Non vi aspettate troppo.
- Non si aspetti troppo.

Erwarte nicht zu viel.

- Aspetta finché non ho finito di mangiare.
- Aspettate finché non ho finito di mangiare.
- Aspetti finché non ho finito di mangiare.

Warte, bis ich aufgegessen habe.

- Non aspettarti alcun miracolo.
- Non aspettatevi alcun miracolo.
- Non si aspetti alcun miracolo.
- Non ti aspettare alcun miracolo.
- Non vi aspettate alcun miracolo.

- Erwarte keine Wunder.
- Erwartet keine Wunder.
- Erwarten Sie keine Wunder.

- Perché non aspetti finché Tom non arriva qui?
- Perché non aspetta finché Tom non arriva qui?
- Perché non aspettate finché Tom non arriva qui?

- Warum wartest du nicht so lange, bis Tom hier ist?
- Warum wartest du nicht, bis Tom hier ist?

- Tu non ti aspetti che lo faccia, vero?
- Lei non si aspetta che lo faccia, vero?
- Voi non vi aspettate che lo faccia, vero?

Du erwartest doch nicht etwa, dass ich das tue?

- Ti ho aspettato per più di un'ora.
- Ti ho aspettata per più di un'ora.
- Vi ho aspettati per più di un'ora.
- Vi ho aspettate per più di un'ora.
- L'ho aspettato per più di un'ora.
- L'ho aspettata per più di un'ora.

Ich warte schon über eine Stunde auf dich.

- Non ti aspettare che gli altri pensino al posto tuo!
- Non vi aspettate che gli altri pensino al posto vostro!
- Non si aspetti che gli altri pensino al posto suo!
- Non aspettarti che gli altri pensino al posto tuo!
- Non aspettatevi che gli altri pensino al posto vostro!

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

- 'Aspetta qui con gli asini per un po'. Io e il bambino andremo a pregare e torneremo da te immediatamente.'
- 'Aspetti qui con gli asini per un po'. Io e il bambino andremo a pregare e torneremo da lei immediatamente.'
- 'Aspettate qui con gli asini per un po'. Io e il bambino andremo a pregare e torneremo da voi immediatamente.'

Warte hier mit den Eseln. Das Kind und ich beten und werden gleich zurückkommen.