Translation of "Significato" in French

0.011 sec.

Examples of using "Significato" in a sentence and their french translations:

- Dimmi il significato della vita.
- Mi dica il significato della vita.
- Ditemi il significato della vita.

- Dites-moi le sens de la vie.
- Dis-moi le sens de la vie.

- Poche persone sanno il vero significato.
- Poche persone conoscono il vero significato.
- Poca gente conosce il vero significato.
- Poca gente sa il vero significato.

Peu de gens savent ce que cela veut réellement dire.

- Non ho capito il significato.
- Io non ho capito il significato.

Je n'ai pas compris ce que ça signifiait.

- Hai dimenticato il vero significato del Natale?
- Ha dimenticato il vero significato del Natale?
- Avete dimenticato il vero significato del Natale?
- Hai scordato il vero significato del Natale?
- Ha scordato il vero significato del Natale?
- Avete scordato il vero significato del Natale?

- Avez-vous oublié le vrai sens de Noël ?
- As-tu oublié le vrai sens de Noël ?

- Le sue parole sono senza significato.
- Le sue parole non hanno significato.

Ses paroles n'ont aucun sens.

- Non riesco a capire il significato.
- Io non riesco a capire il significato.

- Je ne parviens pas à en comprendre le sens.
- Je ne parviens pas à en saisir le sens.

C'è anche un altro significato.

Il y a également une autre signification.

- Riesci a capire il significato di questa frase?
- Riesce a capire il significato di questa frase?
- Riuscite a capire il significato di questa frase?

- Pouvez-vous comprendre le sens de cette phrase ?
- Peux-tu comprendre la signification de cette phrase ?

- Non capisco il significato di questa frase.
- Io non capisco il significato di questa frase.

Je ne comprends pas le sens de cette phrase.

Tutti cercano un significato in qualcosa.

Ils cherchent tous un sens à quelque chose.

Qual è il significato di questo?

Qu'est-ce que ça veut dire ?

- Per piacere, mi spiegherai il significato di questa frase?
- Per favore, mi spiegherai il significato di questa frase?
- Per piacere, mi spiegherà il significato di questa frase?
- Per favore, mi spiegherà il significato di questa frase?

- Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette phrase ?
- Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette peine ?

- Non capisco il significato esatto di questa frase.
- Io non capisco il significato esatto di questa frase.

Je ne comprends pas le sens exact de cette phrase.

Ma che significato ha nel mondo reale?

mais qu'est-ce que cela signifie dans le monde réel ?

Che diventerebbe in pratica priva di significato.

qu'il devient vide de sens.

Il significato di questa frase è oscuro.

- Le sens de cette phrase est obscur.
- Le sens de cette peine est obscur.

Non capisco il significato di questa parola.

Je ne comprends pas la signification de ce mot.

Qual è il significato di questa parola?

- Quel est le sens de ce mot ?
- Quelle est la signification de ce mot ?

Il significato di questa frase è ambiguo.

Le sens de cette phrase est ambigu.

Non conosco il significato di questa parola.

- Je ne connais pas le sens de ce mot.
- J'ignore la signification de ce mot.

- Le frasi cambiano significato se si cambia la punteggiatura.
- Il significato delle frasi cambia quando si cambia la punteggiatura.

- La signification des phrases est altérée lorsque vous modifiez la ponctuation.
- La signification des phrases est altérée lorsque la ponctuation est modifiée.

Che si soffermano sul significato metaforico del cuore,

qui s'attardent sur les significations métaphoriques du cœur,

O ritrovare quel significato essenziale nell'amore della famiglia,

ou de trouver ce sens brut dans l'amour de sa famille

Comprese subito il significato delle parole di lei.

Il comprit tout de suite le sens de ses mots.

Non capisco il significato esatto di questa frase.

Je ne comprends pas la signification exacte de cette phrase.

Un cambiamento sintattico provoca un cambiamento di significato.

Un changement syntaxique provoque un changement de signification.

Qual è il significato preciso di questa parola?

Quelle est la signification exacte de ce mot ?

Stanno cercando il significato della parola nel dizionario.

Ils cherchent le sens du mot dans le dictionnaire.

Ho cercato il significato di questa parola sul dizionario.

J'ai cherché la signification de ce mot dans le dictionnaire.

Non ci sono due parole con lo stesso significato.

Il n'y a pas deux mots qui aient la même signification.

Non ci sono due parole con un significato identico.

Il n'y a pas deux mots avec une signification identique.

Le frasi cambiano significato se si cambia la punteggiatura.

La signification des phrases est altérée lorsque vous modifiez la ponctuation.

Non riesco a capire il significato di questa parola.

Je n'arrive pas à comprendre la signification de ce mot.

è tanto permeato di metafore e significato quanto il cuore.

n'est aussi imprégné de métaphores et de sens que le cœur humain.

Che significato ha il Chomolungma o "monte Everest" per noi?

Que signifie Chomolungma ou "mont Everest" ?

- Questo ha significato per voi?
- Per voi questo ha importanza?

Cela vous importe-t-il ?

- Se non conosci il significato di una parola, cercala in un dizionario.
- Se non conosce il significato di una parola, la cerchi in un dizionario.
- Se non conoscete il significato di una parola, cercatela in un dizionario.

- Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire.
- Si tu ne connais pas le sens d’un mot, cherche-le dans un dictionnaire.

I due scolari stanno dibattendo sul significato di un'oscura frase tibetana.

Les deux érudits bataillaient au sujet de la signification d'une obscure expression tibétaine.

- Le parole raramente hanno un solo significato.
- Le parole raramente hanno un solo senso.

Les mots ont rarement un seul sens.

Il significato di questa pratica è stato offuscato da secoli di interpretazioni soggettive dei praticanti.

Le sens de cette pratique fut offusqué par des siècles d'interprétations subjectives des praticiens.

Qualcuno che non conosce il significato del nero può davvero dire che cos'è il bianco?

Quelqu'un qui ignore la signification de "noir" peut-il vraiment parler de ce qu'est le blanc ?

Tradurre quella frase alla lettera è stato uno stupido errore. Il significato era totalmente diverso.

Traduire littéralement cette phrase était une erreur stupide. Le sens était totalement différent.

- Cosa vuol dire questa frase?
- Cosa significa questa frase?
- Qual è il significato di questa frase?

- Que veut dire cette phrase ?
- Que signifie cette phrase ?
- Que signifie cette expression ?
- Quelle est la signification de cette phrase ?

- Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora usiamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.
- Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora utilizziamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.

Chaque préposition a une signification définie et fixe ; mais si nous devons utiliser n'importe quelle préposition et que le sens direct ne nous montre pas quelle préposition nous devons choisir nommément, alors nous utilisons la préposition « je » qui ne possède pas de signification propre.

Tradurre una frase in Toki Pona equivale a esprimerne il significato in termini concreti e in modo molto semplice.

Traduire une phrase en Toki Pona équivaut à exprimer sa signification en termes concrets et de manière très simple.

Anche se le tue frasi erano in realtà prive di significato, almeno hai la possibilità di saper fare delle belle frasi.

Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.

L'esperanto ha raggiunto il secondo posto su Tatoeba perché funziona bene come lingua ponte, permette di esprimere efficacemente il significato delle frasi in altre lingue.

L'espéranto a atteint la deuxième place dans Tatoeba parce qu'il fonctionne bien comme langue-pont permettant d'exprimer avec efficacité le sens de phrases issues d'autres langues.

- Chi sono? Da dove vengo? C’è vita dopo la morte? Che senso ha la vita sulla terra?
- Chi sono io? Da dove vengo? C'è vita dopo la morte? Qual è il significato della vita sulla terra?

Qui suis-je ? D'où viens-je ? Y a-t-il une vie après la mort ? Quel est le sens de la vie ?