Translation of "Rimarrà" in French

0.003 sec.

Examples of using "Rimarrà" in a sentence and their french translations:

- Spero che non rimarrà delusa.
- Spero che lei non rimarrà delusa.
- Io spero che non rimarrà delusa.
- Io spero che lei non rimarrà delusa.

J'espère qu'elle ne sera pas déçue.

Che rimarrà a lungo.

qui va perdurer.

- Tom resterà.
- Tom rimarrà.

Tom va rester.

La scuola rimarrà chiusa?

L'école reste-t-elle fermée?

- Rimarrà con suo zio per il weekend.
- Lui rimarrà con suo zio per il weekend.
- Rimarrà con suo zio per il fine settimana.
- Lui rimarrà con suo zio per il fine settimana.

Il va rester avec son oncle pour le weekend.

Chiedono cosa rimarrà della loro foresta.

demandent ce qu'il restera de leur forêt.

Tom rimarrà per altri tre giorni.

Tom va rester trois jours de plus.

Tom non rimarrà molto più a lungo.

Tom ne restera pas très longtemps.

- Resterà qui diversi giorni.
- Lui resterà qui diversi giorni.
- Rimarrà qui diversi giorni.
- Lui rimarrà qui diversi giorni.

Il va rester ici plusieurs jours.

- Resterà qui diversi giorni.
- Lei resterà qui diversi giorni.
- Rimarrà qui diversi giorni.
- Lei rimarrà qui diversi giorni.

Elle va rester ici plusieurs jours.

La mostra rimarrà aperta per un altro mese.

L'exposition sera ouverte pour encore un mois.

- Rimarrà il nostro segreto.
- Resterà il nostro segreto.

Cela restera notre secret.

- Rimarrai a casa?
- Tu rimarrai a casa?
- Rimarrete a casa?
- Voi rimarrete a casa?
- Rimarrà a casa?
- Lei rimarrà a casa?

Tu restes à la maison ?

Altig rimarrà coinvolto nella gara fino alla sua morte.

Altig restera impliqué dans la course jusqu'à sa mort.

Se l'abbia scritto o meno rimarrà sempre un segreto.

Qu'il l'ait écrit ou non restera toujours un secret.

- Dan resterà qui diversi giorni.
- Dan rimarrà qui diversi giorni.

Dan va rester ici plusieurs jours.

- Linda resterà qui diversi giorni.
- Linda rimarrà qui diversi giorni.

Linda va rester ici plusieurs jours.

- Tom non resterà a lungo.
- Tom non rimarrà a lungo.

Tom ne va pas rester longtemps.

- Tom non resterà per cena.
- Tom non rimarrà per cena.

Tom ne restera pas dîner ce soir.

Se la scatola rimarrà costantemente aperta, i prodotti andranno a male.

Si la boîte reste constamment ouverte, les aliments vont se gâter.

- Resterà qui diversi giorni.
- Lei resterà qui diversi giorni.
- Rimarrà qui diversi giorni.
- Lei rimarrà qui diversi giorni.
- Rimarrete qui diversi giorni.
- Voi rimarrete qui diversi giorni.
- Resterete qui diversi giorni.
- Voi resterete qui diversi giorni.

Vous allez rester ici plusieurs jours.

- Quante notti rimarrai?
- Quante notti rimarrà?
- Quante notti rimarrete?
- Quante notti resterai?
- Quante notti resterà?
- Quante notti resterete?

Combien de nuits resterez-vous ?

- Rimarrai a letto tutto il giorno?
- Rimarrà a letto tutto il giorno?
- Rimarrete a letto tutto il giorno?

- As-tu l'intention de rester au lit toute la journée ?
- Est-ce que vous allez rester au lit toute la journée ?

- Starai a casa.
- Starete a casa.
- Starà a casa.
- Resterai a casa.
- Resterà a casa.
- Resterete a casa.
- Rimarrai a casa.
- Rimarrete a casa.
- Rimarrà a casa.

Tu resteras chez toi.

- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di questo regime razzista, resterà sempre razzista sul piano morale.
- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di quel regime razzista, resterà sempre razzista sul piano morale.
- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di questo regime razzista, rimarrà sempre razzista sul piano morale.
- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di quel regime razzista, rimarrà sempre razzista sul piano morale.

Même si tous les pays du monde et tous les médias reconnaissent la légitimité de ce régime raciste, il restera toujours raciste sur le plan moral.