Translation of "L'uno" in French

0.009 sec.

Examples of using "L'uno" in a sentence and their french translations:

- Sono l'uno con l'altro.
- Loro sono l'uno con l'altro.

Ils sont l'un avec l'autre.

Abbiamo bisogno l'uno dell'altro.

Nous avons besoin les uns des autres.

Avevamo fiducia l'uno nell'altro.

à croire en l'autre

Costano tre euro l'uno.

Ils coûtent trois euros pièce.

Si scontrarono l'uno contro l'altro.

- Ils se sont percutés.
- Ils se sont rentrés dedans.

Abbiamo dormito stretti l'uno all'altro.

Nous avons dormi collés l'un contre l'autre.

Loro sembrano essere innamorati l'uno dell'altro.

Il semble qu’ils soient amoureux l’un de l’autre.

Ma che sia stato l'uno o l'altra,

mais dans les deux cas,

Ora abbiamo collegato tre tubi l'uno nell'altro.

Nous avons maintenant branché trois tubes l'un dans l'autre.

Tom e Mary erano innamorati l'uno dell'altro.

Tom et Marie s'aimaient.

Non perderemo più tempo l'uno con l'altro.

Ne gâchons plus le temps l'un de l'autre !

Siamo sposati, ma non l'uno con l'altro.

Nous sommes mariés, mais pas l'un à l'autre.

Al prezzo di centinaia di milioni di dollari l'uno,

et qui coûtent des centaines de millions de dollars chacun,

Io e l'insegnante eravamo seduti l'uno di fronte all'altro.

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- J’étais assis face à face avec le professeur.
- J’étais assise face à face avec le professeur.

Penso che questi giovani si amino l'uno con l'altro.

Je crois que ces jeunes gens s’aiment.

- Siamo onesti l'uno con l'altro.
- Siamo onesti l'una con l'altra.

- Soyons honnêtes l'un avec l'autre.
- Soyons honnêtes l'une avec l'autre.
- Soyons honnêtes les uns avec les autres.
- Soyons honnêtes les unes avec les autres.

- Non abbiamo segreti l'uno per l'altro.
- Noi non abbiamo segreti l'uno per l'altro.
- Non abbiamo segreti l'una per l'altra.
- Noi non abbiamo segreti l'una per l'altra.

Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.

Un semplice sguardo non è sufficiente per noi a distinguere l'uno dall'altro.

On n'arrive pas à les dissocier au premier coup d'œil.

- I gemelli sono indistinguibili l'uno dall'altro.
- Le gemelle sono indistinguibili l'una dall'altra.

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

- Ha negato di averlo incontrato anche se li abbiamo visti discutere l'uno con l'altro.
- Lei ha negato di averlo incontrato anche se li abbiamo visti discutere l'uno con l'altro.

Elle a nié l'avoir rencontré alors que nous les avons vus discuter l'un avec l'autre.

Non sapendo con quale pretendente volesse sposarsi, la principessa esitava, chiamando ora l'uno ora l'altro.

Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre.

- L'originale e la copia sono facilmente distinguibili in quanto l'una è molto più vivace rispetto all'altra.
- L'originale e la copia sono facilmente distinguibili in quanto l'uno è molto più vivace rispetto all'altra.

On peut facilement distinguer l'original de la copie car le premier est beaucoup plus clair que l'autre.

Tale è la miserabile condizione degli uomini, che devono cercare, nella società, consolazione per i mali della natura, e, in natura, consolazione per i mali della società. Quanti uomini hanno trovato né l'uno né nelle altre distrazioni nei loro dolori!

Telle est la misérable condition des hommes, qu'il leur faut chercher, dans la société, des consolations aux maux de la nature, et, dans la nature, des consolations aux maux de la société. Combien d'hommes n'ont trouvé, ni dans l'une, ni dans l'autre, des distractions à leurs peines !