Translation of "Invece" in French

0.013 sec.

Examples of using "Invece" in a sentence and their french translations:

- Prova questo invece.
- Provate questo invece.
- Provi questo invece.

- Essaye plutôt ceci.
- Essayez plutôt ceci.

Invece no.

Mais non.

Vorrei invece una camera con vista sull'oceano, invece.

Je voudrais changer pour une chambre avec vue sur la mer, s'il vous plaît.

Invece dovremmo chiederci:

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

- Usa il miele invece dello zucchero.
- Lui usa il miele invece dello zucchero.
- Utilizza il miele invece dello zucchero.
- Lui utilizza il miele invece dello zucchero.

Il met du miel à la place du sucre.

Se invece vi chiedessi,

J'ai maintenant une seconde question :

invece di mattoncini lisci.

plutôt qu'avec des blocs lisses.

Se invece vi dicessi

Si à la place, je vous parle

Se invece si infrangono,

A l'inverse, si vous ne le respectez pas,

Invece di chiacchierare, lavorate!

- Au lieu de bavarder, travaille!
- Au lieu de bavarder, travaillez!

Invece di cianciare, lavora!

Au lieu de bavarder, travaille!

Invece di cianciare, lavorate!

Au lieu de bavarder, travaillez!

- Sono rimasto a casa invece di uscire.
- Io sono rimasto a casa invece di uscire.
- Sono rimasta a casa invece di uscire.
- Io sono rimasta a casa invece di uscire.
- Rimasi a casa invece di uscire.
- Io rimasi a casa invece di uscire.

Je suis resté à la maison plutôt que de sortir.

- Il bambino piange invece che ridere.
- La bambina piange invece che ridere.

L'enfant pleure au lieu de rire.

- Ha usato la margarina invece del burro.
- Lei ha usato la margarina invece del burro.
- Usò la margarina invece del burro.
- Lei usò la margarina invece del burro.

- Elle a employé de la margarine à la place du beurre.
- Elle utilisa de la margarine à la place du beurre.
- Elle employa de la margarine à la place du beurre.

- Invece di lamentarti, forse avresti dovuto aiutare.
- Invece di lamentarvi, forse avreste dovuto aiutare.
- Invece di lamentarsi, forse avrebbe dovuto aiutare.

- Au lieu de te plaindre, tu devrais peut-être aider.
- Au lieu de vous plaindre, vous devriez peut-être aider.

invece di riconoscere come siamo.

au lieu de nous reconnaître comme nous sommes.

I pazienti di controllo, invece,

Les patients témoins, par contre,

E se invece lo sono?

Et si c’était le cas ?

E invece ha detto questo:

et, à la place, a dit ceci :

Vedete, invece, dovremmo essere parsimoniosi.

Voyez-vous, je préfèrerais que nous apprenions la frugalité.

Per impegnarci invece nel dialogo

et, à la place, d'engager un dialogue

invece di cercare un contraccettivo.

plutôt qu'un moyen de contraception.

Mangio miele invece di zucchero.

Je mange du miel au lieu du sucre.

- Rispondete ai miei commenti invece di insultarmi.
- Risponda ai miei commenti invece di insultarmi.

Répondez à mes commentaires au lieu de m'insulter.

invece di occuparci dei nostri problemi,

au lieu de faire face à nos problèmes

Invece abbiamo molti film biografici accattivanti

En revanche, il ne manque pas de films biographiques captivants

Invece di "perché?", dobbiamo chiederci "come?"

Au lieu de se demander « Pourquoi ? », il faut se demander « Comment ? »

Vi dicono, invece, di dormirci su,

mais que la nuit porte conseil.

E sulla Luna, invece, c'era scritto

Et, sur la Lune, c'était marqué :

E invece si, guarda un po'.

Mais voilà. Mais voilà.

Nelle persone private del sonno invece

Cependant chez les personnes privées de sommeil,

Invece, l'Occidente ha scelto di dormire.

Au lieu de cela, l'Occident a choisi de s'endormir.

E invece, ecco cosa sceglievo online:

Voilà ce que je choisissais en ligne :

invece di insegnare ai nostri figli

au lieu d'apprendre à nos enfants

E invece di quel balzo disordinato...

Et au lieu de se jeter en avant,

Il bambino piange invece che ridere.

L'enfant pleure au lieu de rire.

Ho serrato la mascella e invece

serré les mâchoires

Usa il miele invece dello zucchero.

Il met du miel à la place du sucre.

Invece di piangere, sarebbe meglio agire!

Au lieu de pleurer, tu ferais mieux d'agir !

- Voglio tenere un gatto invece di un cane.
- Io voglio tenere un gatto invece di un cane.

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

- Devo fare i miei compiti invece di uscire.
- Io devo fare i miei compiti invece di uscire.

Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs.

Potete scegliere loro invece del vostro onore?

Pouvez-vous les choisir à la place de votre honneur ?

invece di leccarti le tue ferite immaginarie."

plutôt qu'en léchant tes plaies imaginaires. »

I giudici della Corte Suprema, invece, no.

Mais les juges de la Cour suprême ne vous aiment pas.

Invece di qua l'aria è più calda.

L'air est plus chaud dans celui-là,

invece di conservarli per le generazioni future.

au lieu de les préserver pour nourrir les générations futures.

E riceveste, invece, una centrifuga per insalata.

et que vous aviez eu une essoreuse à salade.

Andiamo in treno invece che in autobus.

Allons-y en train plutôt qu'en bus.

Direi di partire stasera invece di domani.

Je suggère de partir ce soir plutôt que demain.

Ha preso il miele invece dello zucchero.

Il a pris du miel à la place du sucre.

Ho guardato la televisione invece di studiare.

Je regardais la télévision au lieu d'étudier.

- Invece della crema fresca, puoi usare la ricotta o il mascarpone.
- Invece della crema fresca, può usare la ricotta o il mascarpone.
- Invece della crema fresca, potete usare la ricotta o il mascarpone.
- Invece della crema fresca, puoi utilizzare la ricotta o il mascarpone.
- Invece della crema fresca, può utilizzare la ricotta o il mascarpone.
- Invece della crema fresca, potete utilizzare la ricotta o il mascarpone.

À la place de la crème fraîche, n'hésitez pas à utiliser de la ricotta ou du mascarpone.

Concentratevi su questo invece che sulle vostre parole

Faites attention à ça plutôt qu'à ce que vous dites,

Se, invece, stai cercando di aiutare gli altri

Si, par contre, vous essayez d'aider les autres

Invece di collegare i mondi, i due mondi,

Au lieu de rapprocher les mondes, les deux mondes,

invece di andare a cercare da un'altra parte?

plutôt que d'avoir à chercher cela ailleurs ?

Invece di fare il prepotente con te stesso

Plutôt que de vous terroriser vous-même,

Invece, delle mutande posso anche farne a meno.

Mais mon caleçon, je peux m'en passer.

Ma invece di commentatori in giacca e cravatta

mais au lieu de présentateurs en costume qui diffusent le match,

Gli Howard hanno invece un cassetto di legno

tandis que les Howard ont un tiroir en bois

invece di pensare che non c'è solo l'America.

au lieu de vraiment penser qu'il n'y a pas que l'Amérique.

I persiani, invece, subirono fino a 10.000 vittime.

Les Perses, en revanche, ont souffert jusqu'à 10 000 victimes.

Giochiamo a carte invece di guardare la televisione.

Jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision.

Lei ha usato la margarina invece del burro.

- Elle a employé de la margarine à la place du beurre.
- Elle utilisa de la margarine à la place du beurre.
- Elle employa de la margarine à la place du beurre.

Ed invece di impiegarci settimane,o addirittura mesi,

Et au lieu de prendre des semaines ou des mois,

- Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
- Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

- È vegetariana, quindi ha mangiato del tofu invece del tacchino.
- Lei è vegetariana, quindi ha mangiato del tofu invece del tacchino.

Puisqu'elle est végétarienne, elle a mangé du tofu au lieu de la dinde.

- Molti preferiscono cucinare con il burro invece che con l'olio.
- Molte persone preferiscono cucinare con il burro invece che con l'olio.

Beaucoup de gens préfèrent cuisiner avec du beurre plutôt qu'avec de l'huile.

Invece, dopo essere stati usati per circa mille anni,

En lieu et place, après avoir été utilisés pendant une centaine d'années,

Ok, lasceremo il verme e invece mangeremo il cambio.

Bon, on va laisser le ver de terre et manger ce cambium à la place.

Definendo invece i criteri per giudicare un contatto qualificato.

et définissant plutôt le critère établissant une bonne piste.

Usatelo invece come fonte di possibili contatti di qualità

Mais utilisez-les pour obtenir et établir des pistes.

Sulla luna con l'Apollo 8, scegliendo invece l'Apollo 9.

la lune sur Apollo 8, choisissant Apollo 9 à la place.

Invece di andare a scuola è restato a casa.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

Compro sempre delle verdure fresche invece di quelle surgelate.

J'achète toujours des légumes frais au lieu de prendre des surgelés.

Lei l’ha detto al padre invece che alla madre.

Elle l'a dit à son père au lieu de le dire à sa mère.

invece mi sono sentita ignorata e ridotta al silenzio.

mais on m'a rabaissée et réduite au silence.

Una sorveglianza di massa, invece, non protegge nessuna delle due.

La surveillance de masse, d'un autre côté, ne protège ni l'une ni l'autre.

Se non avrà successo, diventerà la preda, invece del compagno.

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

Fossette termiche sul muso percepiscono il calore, invece della luce.

Des fossettes sur ses narines détectent la chaleur, au lieu de la lumière.

Invece, quelli la cui risposta era più vicina alla metà

Alors que ceux qui ont une réponse plus neutre

Invece di comprare farina di corno o qualcosa del genere,

Au lieu d'acheter de la farine de corne ou quelque chose du genre,

Io vado al mare, ma tu, invece, vai a scuola.

J'irai à la mer, mais toi, tu iras à l'école.

Non cambiare frasi corrette. Puoi invece inviare traduzioni naturali alternative.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Invece dell'inchiostro, c'era un qualche liquido non identificato nella bottiglia.

À la place de l'encre, il y avait un liquide non identifié dans la bouteille.

Marco dovrebbe studiare di più, invece pensa solo a divertirsi.

Marc devrait étudier davantage, mais il ne pense qu'à s'amuser.

Il mio migliore amico è eterosessuale, invece io sono omosessuale.

- Mon meilleur ami est hétérosexuel mais moi je suis homosexuel.
- Mon meilleur ami est hétéro, mais moi je suis homo.

Ha dato solo un acconto mentre invece doveva pagare tutto.

Il a donné seulement un acompte alors qu'il devait tout payer.

Invece di andare a scuola lui è rimasto a casa.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

- Non ho voglia di lavorare; e se si andasse al cinema invece?
- Non mi va di lavorare; e se si andasse al cinema invece?

Je n'ai pas envie de travailler; et si nous allions plutôt au cinéma ?

- Sono stato a casa tutto il giorno invece di andare a lavorare.
- Sono stata a casa tutto il giorno invece di andare a lavorare.

Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler.

- Lo slogan per la giornata contro gli estremismi era "multicolorato invece di marrone."
- Lo slogan per la giornata contro gli estremismi era "multicolorato invece di bruno."
- Lo slogan per la giornata contro gli estremismi era "multicolorato invece di castano."

Le slogan pour la journée contre l'extrémisme était « Plutôt multicolore que brun ».

Invece, risveglia in loro la nostalgia del mare lontano e sconfinato."

mais réveille au sein des hommes le désir de la mer grande et large. »

E invece hanno rotto i rapporti con la maggioranza del pubblico

Elles ont rompu leur relation avec la grande majorité du public

I progetti che ha realizzato, quelli che invece vuole ancora realizzare,

les projets qu'il a réalisés et ceux qu'il voulait encore accomplir,

O che possiamo avere il coraggio, invece, di reagire, di affrontare.

ou avoir le courage de réagir et d'affronter.

Voi invece sarete sorpresi dal sapere che non ho tre idee.

Mais vous allez découvrir avec consternation que je n'ai pas trois idées.

Solo che, invece di servire per guardare a distanza e l'oceano,

Si au lieu de regarder à travers l'espace et l'océan,

Invece, percepisce il mondo attraverso una rete di trappole di fili.

Mais elle se repère grâce à un réseau de pièges.