Translation of "Girare" in French

0.009 sec.

Examples of using "Girare" in a sentence and their french translations:

Vorrei poter girare il mondo.

J'aimerais pouvoir voyager à travers le monde.

Iniziamo a girare attorno al cratere.

Nous commençons à contourner le cratère.

Continueremo a girare tutti questi sassi.

On va retourner toutes ces grosses pierres.

I soldi fanno girare il mondo.

L'argent fait tourner le monde.

Continua a girare, continua, continua, continua, dritto!

Continuez à tourner, continuez, continuez, continuez, tout droit!

La forza dell'acqua fa girare la ruota.

- L'énergie hydraulique actionne la roue.
- C'est l'énergie hydraulique qui actionne la roue.
- L'énergie hydraulique fait tourner la roue à aubes.

- Non so se girare a sinistra o a destra.
- Io non so se girare a sinistra o a destra.

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.

I mattinieri iniziano a girare per i marciapiedi.

Les lève-tôt commencent à affluer.

- La Terra impiega un anno a girare intorno al Sole.
- La Terra ci mette un anno a girare intorno al Sole.

La Terre met un an pour faire le tour du Soleil.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Smettila di girare intorno al punto e dicci cosa pensi veramente.
- Smettetela di girare intorno al punto e diteci cosa pensi veramente.

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.

Cominciai a girare dei film e a raccontare queste storie.

Alors, j'ai commencé à faire des films, et à raconter ces histoires.

è importante ricordare che i soldi fanno girare il mondo.

il est important de vous souvenir que l'argent fait tourner le monde.

Dobbiamo girare tutti questi sassi più grandi. Vediamo qua sotto.

On va retourner ces grosses pierres. Voyons voir ce qu'il y a dessous.

Sono anche molto agili, potrebbero girare attorno a una monetina.

Ils sont étonnement agiles, ils pourraient retourner une pièce de cinq centimes.

La mia videocamera riesce a girare video in alta definizione.

Ma caméra peut prendre des vidéos haute-définition.

Quell'auto non ha indicato che stava per girare a destra.

Cette voiture n'a pas indiqué qu'elle allait tourner à droite.

Ma, anche sotto la luna piena, la fortuna può girare rapidamente.

Mais même sous la pleine lune, la roue peut vite tourner.

Quando avevamo 19 anni, pensavamo di girare l'angolo e di essere soli.

Quand nous avions 19 ans, nous pensions que nous marcherions au coin de la rue et que nous serions seuls.

Riesci a far girare una palla da basket sulla punta del dito?

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?

Mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

Solo che non gli piace molto guidare con esso. Questo lo fa girare la testa.

Seulement, il n'aime pas vraiment conduire avec. Cela lui donne le vertige.

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.

Dato che la Luna è molto più piccola della Terra, è lei a girare intorno alla Terra, e non il contrario.

Du fait que la Lune est beaucoup plus petite que la Terre ne l'est, celle-là tourne autour de la Terre, et non l'inverse.

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

Ne tourne pas autour du pot.