Translation of "Attorno" in French

0.009 sec.

Examples of using "Attorno" in a sentence and their french translations:

- Girò attorno.
- Lui girò attorno.

Il tourna autour.

- Si è guardata attorno.
- Lei si è guardata attorno.
- Si guardò attorno.
- Lei si guardò attorno.

Elle a regardé aux alentours.

- Guardati intorno.
- Si guardi intorno.
- Guardatevi intorno.
- Guardati attorno.
- Si guardi attorno.
- Guardatevi attorno.

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

attorno alla Luna.

Lune.

Di cementarle attorno, giudicandola.

à l'entourer d'un mur de béton en la jugeant.

Era attorno ai venti dollari.

C'était à peu près 20 dollars.

- Lo yacht ha navigato attorno a una boa.
- Lo yacht navigò attorno a una boa.

Le yacht a navigué autour d'une bouée.

- Il cane ha corso attorno all'albero molte volte.
- Il cane corse attorno all'albero molte volte.

Le chien a couru autour de l'arbre plusieurs fois.

Iniziamo a girare attorno al cratere.

Nous commençons à contourner le cratère.

Posso avvolgerla attorno a questo masso.

Soit autour de ce gros rocher…

Potrei avvolgerla attorno a questo masso.

Soit autour de ce gros rocher…

È pericoloso giocare attorno al gioco.

C'est dangereux de jouer autour du feu.

La terra gira attorno al sole.

La Terre tourne autour du Soleil.

I campeggiatori sedevano attorno al fuoco.

Les campeurs se sont assis auteur du feu.

La Terra gira attorno al Sole.

La Terre tourne autour du Soleil.

Attorno ai santi vagano i diavoli.

Autour des saints, les diables rôdent.

Tom ha viaggiato attorno al mondo.

Tom a fait le tour du monde.

- La sua casa è da qualche parte qua attorno.
- Casa sua è da qualche parte qua attorno.

- Sa maison est quelque part par là.
- Sa maison est quelque part par ici.

I pianeti ruotano attorno ad una stella.

Les planètes tournent autour d'une étoile.

Migliaia di satelliti orbitano attorno alla terra.

Des milliers de satellites orbitent autour de la Terre.

La terra ruota attorno al proprio asse

La Terre tourne autour de son axe polaire.

- Ci sono troppi fumatori qui attorno.
- Ci sono troppi fumatori qua attorno.
- Ci sono troppi fumatori da queste parti.

Il y a trop de fumeurs par ici.

Una sorta di riunione attorno a un falò

en quelque sorte, se réunir autour du feu

La Terra è in orbita attorno al Sole.

La Terre est en orbite autour du Soleil.

Lui le mise le braccia attorno alla vita.

- Il lui enroula les bras autour de la taille.
- Il lui a enroulé les bras autour de la taille.
- Il lui enlaça la taille.
- Il lui a enlacé la taille.

La ragazza ha un foulard attorno al collo.

La fille a un foulard autour du cou.

- Ho guardato intorno a me.
- Mi sono guardato intorno.
- Mi sono guardata intorno.
- Mi sono guardato attorno.
- Mi sono guardata attorno.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

E mi chiedevo se, attorno a quei puntini luminosi

et je me demandais si, autour de ces points lumineux

I ghiottoni prosperano nelle terre ghiacciate attorno ai poli,

Les carcajous prospèrent sur les terres glacées du nord,

E li abbiamo avvolti attorno al filo spinato in

et les avons enroulés autour du fil de fer barbelé

Tom pensa che il sole giri attorno alla terra.

Tom croit que le Soleil tourne autour de la Terre.

Tom, Mary e John sono seduti attorno al tavolo.

Tom, Mary et John sont assis autour de la table.

Abbiamo imparato che la terra gira attorno al sole.

Nous avons appris que la Terre tourne autour du Soleil.

Ha detto che la terra gira attorno al sole.

Il a dit que la terre tournait autour du soleil.

Perché tutto deve ruotare attorno a Tom e Mary?

Pourquoi faudrait-il que tout tourne autour de Tom et Marie?

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

Ne tourne pas autour du pot.

Avvolgo la corda attorno agli sci. Questo lo passo sopra.

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

Sono anche molto agili, potrebbero girare attorno a una monetina.

Ils sont étonnement agiles, ils pourraient retourner une pièce de cinq centimes.

Razzi più piccoli e assemblandolo in orbita attorno alla Terra.

petites fusées et en l'assemblant en orbite autour de la Terre.

Si dice che ci sia un tesoro sepolto qua attorno.

On dit que dans ces parages est enterré un trésor.

Tom, Mary, John e Alice erano seduti attorno al fuoco.

Tom, Mary, John et Alice s'assirent autour du feu.

Come dovresti posizionare i tuoi annunci attorno ai tuoi contenuti?

Comment devez-vous positionner vos annonces autour de votre contenu ?

- Ha una sciarpa intorno al collo.
- Lei ha una sciarpa intorno al collo.
- Ha una sciarpa attorno al collo.
- Lei ha una sciarpa attorno al collo.

Elle a une écharpe autour de son cou.

- Potrebbe stare correndo attorno al parco.
- Lui potrebbe stare correndo attorno al parco.
- Potrebbe stare correndo intorno al parco.
- Lui potrebbe stare correndo intorno al parco.

Il est peut-être en train de courir autour du parc.

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

- Hai del ketchup intorno alla bocca.
- Hai del ketchup attorno alla bocca.

Tu as du ketchup autour de la bouche.

- Fece un viaggio attorno al mondo.
- Fece un viaggio intorno al mondo.

Il fit un voyage autour du monde.

- La Terra gira intorno al Sole.
- La Terra gira attorno al Sole.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

Mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

Mary avvolse le sue braccia attorno al collo del fratello e lo strinse a sé.

Marie noua ses bras autour du cou de son frère et le serra contre elle.

E se lo avvolse attorno come uno straordinario mantello e poi mi fissò da quello spazietto.

Elle s'est enroulée dedans comme si c'était une cape avant de m'observer par un interstice.

I due uomini hanno trascorso 14 giorni in orbita attorno alla Terra in un minuscolo veicolo spaziale.

les deux hommes ont passé 14 jours record et exténuants en orbite autour de la Terre dans un minuscule vaisseau spatial.

Ieri abbiamo passato una bella serata con i miei fratelli e amici, attorno a un bel barbecue.

Hier on a passé une soirée super avec mes frères et mes amis, et le barbeuc était trop bon aussi.

- Ha detto che la terra gira intorno al sole.
- Ha detto che la terra gira attorno al sole.

Il a dit que la terre tournait autour du soleil.

- La Terra gira intorno al sole in 365 giorni.
- La Terra gira attorno al sole in 365 giorni.

- La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours.
- La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours.

- I pianeti si muovono attorno a una stella fissa.
- I pianeti si muovono intorno a una stella fissa.

Les planètes tournent autour d'une étoile.

- Abbiamo imparato che la terra gira intorno al sole.
- Abbiamo imparato che la terra gira attorno al sole.

On a appris que la terre gravite autour du soleil.

- Ci sono degli orsi qui intorno?
- Ci sono degli orsi qua intorno?
- Ci sono degli orsi qua attorno?

Y a-t-il des ours autour d'ici ?

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.

- Se un albero cade in una foresta con nessuno intorno, fa rumore?
- Se un albero cade in una foresta con nessuno attorno, fa rumore?

Si un arbre chute dans la forêt et que personne n'est là pour l'entendre, cela produit-il un bruit ?

- Il rumore è il problema più grave per quelli che vivono intorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che vivono intorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per quelli che vivono attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che vivono attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per quelli che abitano attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che abitano attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per quelli che abitano intorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che abitano intorno agli aeroporti.

Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.

- Con il pretesto che la democrazia richiede troppo tempo, così come i mercati finanziari stanno votando ogni giorno e sono organizzati attorno a dei controller che operano migliaia di transazioni al secondo, è in ultima analisi l'esistenza stessa della democrazia che si trova minacciata.
- Col pretesto che la democrazia richiede troppo tempo, così come i mercati finanziari stanno votando ogni giorno e sono organizzati attorno a dei controller che operano migliaia di transazioni al secondo, è in ultima analisi l'esistenza stessa della democrazia che si trova minacciata.

Au prétexte que la démocratie prend trop de temps, alors que les marchés financiers votent tous les jours et sont organisés autour d’automates qui opèrent des milliers de transactions par seconde, c’est à terme l’existence même du fait démocratique qui se trouve menacée.