Translation of "Follia" in French

0.004 sec.

Examples of using "Follia" in a sentence and their french translations:

Follia assoluta, è una follia!

Folie absolue, c'est fou!

Follia!

La démence!

Follia. Eccezionale.

Folie. Impressionnant.

È una follia!

C'est dingue !

(Annuncio) Follia assoluta! È pazzesco!

(Annonce) Folie absolue! C'est fou!

* Crepitante e crepitante * Semplicemente follia!

* Cracking and crépitement * Simplement de la folie!

E penso: "Ok, è una follia".

Ce que je vois est dingue.

- La pazzia deve ancora cominciare.
- La pazzia deve ancora incominciare.
- La follia deve ancora cominciare.
- La follia deve ancora incominciare.
- La pazzia deve ancora iniziare.
- La follia deve ancora iniziare.

La folie n'a pas encore commencé.

è anticipare la follia e prepararsi ad affrontarla.

il faut prévoir et concevoir pour la folie.

Mio fratello mi ha spinto quasi alla follia.

Mon frère me rendit presque fou.

È talvolta un bene avere un grano di follia.

- Il est parfois bon d'avoir un grain de folie.
- Quelquefois il est bon d'avoir un grain de folie.

- Questa è pazzia.
- Questa è follia.
- Questa è insania.

- C'est de la folie.
- C'est la folie.

Chi vive senza follia non è così saggio come crede.

Qui vit sans la folie n'est pas aussi sage qu'il croit.

Ha buttato la gatta dal balcone durante un momento di follia.

Elle a jeté la chatte du balcon pendant un moment de folie.

Un genio non è altri che uno che è stato salvato dalla follia.

Un génie n'est que quelqu'un que l'on a sauvé de la folie.

E molti pensano che sia una follia ma io ne sono convinta al 100 per cento --

-- beaucoup de gens pensent que c'est fou mais je la défends à 100% --

La follia è qualcosa di raro fra gli individui, ma nei gruppi, nei partiti, nei popoli, nelle ere, è la norma.

La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

Per cominciare, i lettori possono supporre che ciò si verifica per ragioni spirituali, a causa della sua follia, ma alla fine del libro, si imparache Oscar cerca di evitare di pagare per un omicidio che non ha commesso; omicidio per cui è stato accusato, però, Oscar stesso.

Pour commencer, les lecteurs peuvent supposer que ça survient pour des raisons spirituelles, à cause de sa folie, mais à la fin du livre, on apprend, qu'Oscar s'efforce d'éviter de payer pour un meurtre qu'il n'a pas commis ; meurtre pour lequel on l'accusait cependant, lui Oscar.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.