Translation of "Chiamiamo" in French

0.004 sec.

Examples of using "Chiamiamo" in a sentence and their french translations:

- Vuoi che ti chiamiamo?
- Vuole che la chiamiamo?
- Volete che vi chiamiamo?

- Veux-tu que nous t'appelions ?
- Voulez-vous que nous vous appelions ?

- Lo chiamiamo Mike.
- Noi lo chiamiamo Mike.

Nous l’appelons Mike.

- Chiamiamo questa montagna Tsurugidake.
- Noi chiamiamo questa montagna Tsurugidake.
- Chiamiamo quella montagna Tsurugidake.
- Noi chiamiamo quella montagna Tsurugidake.

Nous appelons cette montagne Tsurugidake.

Chiamiamo Tom.

Appelons Tom.

- Noi lo chiamiamo "Uomo puzzola".
- Lo chiamiamo "Uomo puzzola".

Nous l'appelons « L'Homme moufette ».

- Lo chiamiamo Goro-san.
- Noi lo chiamiamo Goro-san.

Nous l'appelons Goro-san.

- Chiamiamo questa montagna Tsurugidake.
- Noi chiamiamo questa montagna Tsurugidake.

Nous appelons cette montagne Tsurugidake.

- È ciò che noi chiamiamo "otoshidama".
- È ciò che chiamiamo "otoshidama".

C'est ce que nous appelons « otoshidama ».

- Ma lo chiamiamo Tony a casa.
- Ma noi lo chiamiamo Tony a casa.
- Però lo chiamiamo Tony a casa.
- Però noi lo chiamiamo Tony a casa.

Mais nous l'appelons Tony à la maison.

- Chiamiamo New York la Grande Mela.
- Noi chiamiamo New York la Grande Mela.

Nous appelons New York, la grosse pomme.

Lo chiamiamo l'asciugacapelli da Marte.

On l'appelle le sèche-cheveux de Mars.

La chiamiamo chirurgia a distanza.

On appelle ça la téléchirurgie.

Chiamiamo il nostro cane Pochi.

Nous appelons notre chien Pochi.

Chiamiamo questa città "Piccola Tokyo".

Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».

- Chiamiamo il nostro insegnante "Doraemon" perché è grasso.
- Noi chiamiamo il nostro insegnante "Doraemon" perché è grasso.
- Chiamiamo il nostro professore "Doraemon" perché è grasso.
- Noi chiamiamo il nostro professore "Doraemon" perché è grasso.

Nous appelons notre professeur «Doraemon» parce qu'il est gras.

Che noi chiamiamo fusi del sonno.

que nous appelons des fuseaux.

Questo è ciò che chiamiamo "tempura".

C'est ce que l'on appelle le « tempura ».

E tutte quelle protuberanze che chiamiamo "papille",

et toutes ces bosses, que nous nommons « papilles »,

Che in Gran Bretagna chiamiamo "orti collettivi".

ce que nous appelons jardins familiaux.

Chiamiamo le cose con il loro nome.

Appelons les choses par leur vrai nom.

È ciò che chiamiamo l'anima di un edificio.

C'est ce que nous appelons l'âme d'un bâtiment.

Lei è quello che chiamiamo un topo di biblioteca.

Elle est ce que nous appelons un rat de bibliothèque.

Lei è quello che chiamiamo una donna di talento.

Elle est ce que nous appelons une femme douée.

Per creare quella che noi chiamiamo "Cappella Sistina" dell'arte urbana:

pour créer ce que nous avons appelé la chapelle Sixtine de l'art urbain,

Lui è quello che noi chiamiamo un genio della musica.

Il est ce que nous appelons un génie de la musique.

Al livello del cratere, di quello che chiamiamo "labbro" del cratere.

au niveau du cratère, au niveau de ce qu'on appelle la lèvre du cratère.

- Lei non sapeva nemmeno come ci chiamiamo.
- Lei non conosceva nemmeno i nostri nomi.

Elle ne savait même pas comment nous nous appelions.

- Lui non sapeva nemmeno come ci chiamiamo.
- Lui non conosceva nemmeno i nostri nomi.

Il ne connaissait même pas nos noms.