Translation of "Bar" in French

0.006 sec.

Examples of using "Bar" in a sentence and their french translations:

- Vuoi aspettare al bar?
- Vuole aspettare al bar?
- Volete aspettare al bar?

Est-ce que tu veux attendre au bar ?

- Incontriamoci al bar dell'hotel.
- Incontriamoci al bar dell'albergo.

- Rejoins-moi au bar de l'hôtel !
- Rejoignez-moi au bar de l'hôtel !
- On se retrouve au bar de l'hôtel !
- Retrouvons-nous au bar de l'hôtel !

- Il bar era pieno.
- Il bar era affollato.

Le bar était plein de gens.

- Questo bar è accogliente.
- Questo bar è confortevole.

Ce café est confortable.

C'è un bar?

Y a-t-il un café ?

Il bar è chiuso.

Le bar est fermé.

C'era qualcuno nel bar?

Est-ce qu'il y avait quelqu'un dans le bar ?

C'è un bar nell'hotel.

Il y a un bar à l'hôtel.

- Nel weekend va in un bar.
- Nel fine settimana va in un bar.

En fin de semaine, il va dans un bar.

- Sarò al bar a bere birra.
- Io sarò al bar a bere birra.

Je serai au boire en train de boire des bières.

- Ho preso una tazza di caffè al bar.
- Io ho preso una tazza di caffè al bar.
- Presi una tazza di caffè al bar.
- Io presi una tazza di caffè al bar.

J'ai bu une tasse de café au bistrot.

Figuriamoci in un bar di merda.

et encore moins dans un bar miteux.

Allora l'idea è un bar-caffetteria.

Alors un café-boutique est l'idée.

Com'è il caffè in questo bar?

Comment est le café dans ce bar ?

C'è anche un bar nel parco?

Y a-t-il aussi un café dans le parc ?

Il bar è al piano terra.

Le bar est au rez-de-chaussée.

- Vedi sempre i tuoi amici in questo bar?
- Vedi sempre le tue amiche in questo bar?

- Voyez-vous toujours vos amis dans ce café ?
- Tu vois toujours tes copains dans ce café ?
- Est-ce que tu vois toujours tes copines dans ce café ?

- Abbiamo fatto il giro di tutti i bar.
- Noi abbiamo fatto il giro di tutti i bar.

- On a éclusé tous les bars.
- Nous avons éclusé tous les bars.

- Hanno fatto il giro di tutti i bar.
- Loro hanno fatto il giro di tutti i bar.

- Ils ont éclusé tous les bars.
- Elles ont éclusé tous les bars.

- Ha fatto il giro di tutti i bar.
- Lui ha fatto il giro di tutti i bar.

Il a éclusé tous les bars.

- Ha fatto il giro di tutti i bar.
- Lei ha fatto il giro di tutti i bar.

Elle a éclusé tous les bars.

- Ho fatto il giro di tutti i bar.
- Io ho fatto il giro di tutti i bar.

J'ai éclusé tous les bars.

L'assassino è tra i frequentatori del bar.

L'assassin est parmi les habitués du bar.

Per coltivare le verdure utili ai bar circostanti.

pour vendre des légumes frais dans les cafés alentour.

Una volta vicino alla scuola c'era un bar.

Auparavant il y avait un café près de l'école.

Quando, al bar, comprate una bibita da portare via

Quand vous achetez une boisson à emporter ou dans un café,

L'altra entrò con una bomba in un bar affollato.

L'autre s'est munie d'une bombe et s'est rendue dans un café bondé.

Per me un museo è più interessante di un bar.

À mon avis, un musée est plus intéressant qu'un bar.

Mentre mi avviavo verso il bar per consolarmi con un drink

alors que j'étais au bar pour me noyer dans un verre,

E voi pensate di essere in un bar sport molto rumoroso,

vous pensez que nous sommes dans un bar sportif bruyant

L'area del rivenditore è grigia, gli snack bar sono rossi, i

la zone des concessionnaires est grise, les snack-bars sont rouges, les

Tom e Maria si sono rincontrati sulla terrazza di un bar.

Tom et Marie se sont rencontrés sur la terrasse d'un café.

Tom ha gestito un piccolo bar vicino a Boston per parecchio tempo.

Tom a géré un petit bar près de Boston pendant un certain temps.

Lui è un habitué per i bar e i pub qui intorno.

C'est un client régulier des bars et des pubs du coin.

A una mia amica piace andare con me nei bar per gay.

- Une amie à moi aime se rendre dans les bars homos avec moi.
- Une amie à moi adore aller dans les bars gays avec moi.
- Une amie à moi aime aller dans les bars gays avec moi.
- Une amie à moi adore se rendre dans les bars gays avec moi.

Non ho mai cantato in un karaoke bar, e non lo farò mai.

- Je n'ai jamais chanté et ne chanterai jamais dans un karaoké.
- Je n'ai encore jamais chanté dans un karaoké, et je ne le ferai jamais.

Una delle abitudini dei dipendenti è quella di radunarsi in qualche bar o ristorante alla fine della giornata lavorativa per ubriacarsi e dimenticare la loro vita miserabile fino al giorno successivo.

Une des habitudes des employés est de se retrouver presque chaque jour dans un bar ou un restaurant, à la fin de la journée de travail, pour se saouler et oublier leur vie misérable jusqu'au jour suivant.