Translation of "Avremo" in French

0.013 sec.

Examples of using "Avremo" in a sentence and their french translations:

- Avremo paura.
- Noi avremo paura.

Nous aurons peur.

- Avremo freddo.
- Noi avremo freddo.

Nous aurons froid.

- Avremo fame.
- Noi avremo fame.

Nous aurons faim.

- Avremo sete.
- Noi avremo sete.

Nous aurons soif.

- Avremo ragione.
- Noi avremo ragione.

Nous aurons raison.

- Avremo sonno.
- Noi avremo sonno.

Nous aurons sommeil.

- Non avremo paura.
- Noi non avremo paura.

Nous n'aurons pas peur.

- Non avremo fame.
- Noi non avremo fame.

Nous n'aurons pas faim.

- Non avremo sete.
- Noi non avremo sete.

Nous n'aurons pas soif.

- Non avremo ragione.
- Noi non avremo ragione.

Nous n'aurons pas raison.

- Non avremo sonno.
- Noi non avremo sonno.

Nous n'aurons pas sommeil.

- Avremo le vertigini.
- Noi avremo le vertigini.

Nous aurons des vertiges.

- Avremo un'estate calda?
- Noi avremo un'estate calda?

Aurons-nous un été chaud ?

- Avremo sicuramente dei guai.
- Noi avremo sicuramente dei guai.
- Avremo sicuramente dei problemi.
- Noi avremo sicuramente dei problemi.

C'est sûr, on va avoir des problèmes.

- Avremo poca neve questo inverno.
- Avremo poca neve quest'inverno.

Nous aurons peu de neige cet hiver.

- Non avremo la nausea.
- Noi non avremo la nausea.

Nous n'aurons pas de nausées.

- Non avremo le vertigini.
- Noi non avremo le vertigini.

Nous n'aurons pas de vertiges.

- Non avremo molto tempo.
- Noi non avremo molto tempo.

Nous n'aurons pas beaucoup de temps.

Non avremo mai

nous n'allons pas

Avremo un bambino.

- Nous attendons un bébé.
- Nous allons avoir un bébé.

Avremo delle nausee.

Nous aurons des nausées.

- Pensi che avremo bel tempo domani?
- Tu pensi che avremo bel tempo domani?
- Pensa che avremo bel tempo domani?
- Lei pensa che avremo bel tempo domani?
- Pensate che avremo bel tempo domani?
- Voi pensate che avremo bel tempo domani?

Est-ce que tu penses qu'on va avoir beau temps demain ?

- Avremo una riunione qui domani.
- Noi avremo una riunione qui domani.

Nous allons avoir une réunion ici demain.

- Avremo bisogno di più tempo.
- Noi avremo bisogno di più tempo.

On aura besoin de plus de temps.

- Avremo a che fare con esso.
- Noi avremo a che fare con esso.
- Avremo a che fare con essa.
- Noi avremo a che fare con essa.

- Il nous faudra faire avec.
- Il nous faudra composer avec.
- Il nous faudra le gérer.

Avremo reagito agli sviluppi.

Nous aurons réagi aux développements.

Avremo bisogno di aiuto.

Nous allons avoir besoin d'aide.

- Non avremo lezione la settimana prossima.
- Noi non avremo lezione la settimana prossima.

Nous n'aurons pas cours la semaine prochaine.

Avremo poca neve questo inverno.

Nous aurons peu de neige cet hiver.

Presto non avremo più petrolio.

- Nous n'aurons bientôt plus d'essence.
- Nous serons bientôt à court d'essence.

- Non prenderemo freddo.
- Noi non prenderemo freddo.
- Non avremo freddo.
- Noi non avremo freddo.

Nous n'aurons pas froid.

- Penso che avremo bisogno dell'aiuto di Tom.
- Io penso che avremo bisogno dell'aiuto di Tom.
- Penso che noi avremo bisogno dell'aiuto di Tom.
- Io penso che noi avremo bisogno dell'aiuto di Tom.

Je pense que l'on va avoir besoin que Tom nous aide.

E avremo una sorta di ridimensionamento.

et nous nous réunirons de nouveau.

- Faremo degli incubi.
- Avremo degli incubi.

Nous ferons des cauchemars.

Avremo un esame di inglese questo pomeriggio.

Nous aurons un test d'Anglais cette après-midi.

Lasciate che vi parli dei costi che avremo

Je vais vous parler des coûts

- Penso che ci servirà più tempo.
- Io penso che ci servirà più tempo.
- Penso che avremo bisogno di più tempo.
- Io penso che avremo bisogno di più tempo.
- Penso che noi avremo bisogno di più tempo.
- Io penso che noi avremo bisogno di più tempo.

- Je pense qu'il va nous falloir davantage de temps.
- Je pense que nous allons avoir besoin de plus de temps.

"Se mai avremo bisogno di soldi, posso tranquillamente venderli."

"Si jamais nous avons besoin d'argent, je peux le vendre en toute sécurité."

Dicono che avremo un terremoto uno di questi giorni.

Ils disent que nous aurons un de ces jours un tremblement de terre.

Al di sotto avremo tutti un magazzino dentro il pontone,

Au-dessous, à l'intérieur du ponton, on retrouve le stockage,

Che la conversazione sulla droga che avremo con i nostri figli

que le topo qu'on fera à nos enfants sur la drogue

Basta infilarla tra i ramoscelli ed ecco che avremo il fuoco.

On l'approche du jonc, et on va avoir un feu.

A quel punto, e solo a quel punto, avremo ragioni per sperare.

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Penso che ci sentiremo tutti meglio dopo che avremo dormito un po'.

Je pense que nous nous sentirons tous mieux après avoir dormi un peu.

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?