Translation of "Affari" in French

0.009 sec.

Examples of using "Affari" in a sentence and their french translations:

Gli affari sono affari.

Les affaires sont les affaires.

- Sono affari tuoi.
- Sono affari suoi.
- Sono affari vostri.

Ce sont tes oignons.

Gli affari sono gli affari!

Les affaires sont les affaires !

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari tuoi.
- Quelli non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari vostri.

Cela ne vous regarde pas.

- Fatti gli affari tuoi!
- Si faccia gli affari suoi!
- Fatevi gli affari vostri!
- Fatti gli affari tuoi.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.

- Sei qui per affari?
- Siete qui per affari?
- È qui per affari?

Es-tu ici pour affaires ?

- Fatti gli affari tuoi!
- Si faccia gli affari suoi!
- Fatevi gli affari vostri!

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !

- Sono tornato in affari.
- Sono tornata in affari.

J'ai repris le business.

- Sono qui per affari.
- Io sono qui per affari.

Je suis ici pour affaires.

Sono gli affari.

Ce sont les affaires.

- Non interferire negli affari degli altri.
- Non interferite negli affari degli altri.
- Non interferisca negli affari degli altri.

Ne vous mêlez pas des affaires des autres.

- Lui è ancora inesperto negli affari.
- È ancora inesperto negli affari.

C'est encore un bleu en affaires.

- Facciamo degli affari molto buoni.
- Noi facciamo degli affari molto buoni.

Nous faisons de très bonnes affaires.

- È stato chiamato per affari.
- Lui è stato chiamato per affari.

Il a été appelé pour affaires.

- Lui sa molto sugli affari esteri.
- Sa molto sugli affari esteri.

Il sait beaucoup de choses en matière d'affaires étrangères.

Là aveva gli affari.

Là, il avait l'entreprise.

Fatti gli affari tuoi!

- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !
- Mêle-toi de ce qui te regarde !

Non sono affari miei!

Ce ne sont pas mes affaires !

Fatti gli affari tuoi.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.

Gli affari vanno lenti.

Les affaires n'avancent pas vite.

Gli affari stanno migliorando.

Les affaires s'améliorent.

Come vanno gli affari?

Comment vont les affaires?

Non sono affari suoi.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.
- Ça ne le concerne pas.

Non sono affari vostri!

Ce ne sont pas vos oignons.

Non sono affari tuoi!

Ce ne sont pas tes oignons.

- I vostri affari non vanno forte.
- I suoi affari non vanno forte.

Vos affaires ne vont pas fort.

- Non mescolare gli affari con il piacere.
- Non mescolate gli affari con il piacere.
- Non mescoli gli affari con il piacere.

Ne mélange pas les affaires et le plaisir.

Gli affari misurano il profitto;

Les entreprises mesurent les profits,

Piccoli affari. Non correlato a.

peu d'affaires. Sans rapport avec.

Gli affari sono in declino.

Les affaires déclinent.

Dovresti occuparti degli affari tuoi.

Tu ferais mieux de t'occuper de tes affaires.

I miei affari stanno prosperando.

Mes affaires prospèrent.

Sono affari come al solito.

- C'est le train-train.
- C'est toujours la même chose.

Dovresti farti gli affari tuoi.

- Tu devrais t'occuper de tes affaires.
- Vous devriez vous occuper de vos affaires.

Come vanno i tuoi affari?

- Comment vont tes affaires ?
- Comment se porte ton affaire ?

Voglio recuperare i miei affari.

Je veux récupérer mes affaires.

- Viaggiava per lavoro.
- Lui viaggiava per lavoro.
- Viaggiava per affari.
- Lui viaggiava per affari.

Il a voyagé pour affaires.

- Lo so che non sono affari miei.
- Io lo so che non sono affari miei.

Je sais que ce ne sont pas mes affaires.

- Sono un intermediario che introduce gli affari.
- Io sono un intermediario che introduce gli affari.

Je suis apporteur d'affaires.

Possiamo applicarlo al mondo degli affari,

On peut l'appliquer au monde des affaires,

Un'altra come Ministro degli Affari Esteri

Une autre pour être ministre des affaires étrangères,

L'attuale manuale per gli affari dice:

La littérature des affaires actuelles affirme

Il nuovo modo di fare affari --

La nouvelle méthode pour faire des affaires

La nuova via per gli affari --

La nouvelle méthode pour faire des affaires :

Vogliono imparare gli affari ed l'imprenditoria,

Ils veulent apprendre le commerce et l’entrepreneuriat

Sa esattamente come vanno gli affari.

Il sait exactement comment vont les affaires.

Sono sempre stato affascinato dagli affari.

J'ai toujours été fasciné par les affaires.

Noi facciamo degli affari molto buoni.

Nous faisons de bonnes affaires.

Lui è mio rivale in affari.

C'est mon rival en affaires.

Ho discusso di affari con lei.

J'ai discuté affaires avec elle.

Digli di occuparsi degli affari suoi.

Dis-lui de s'occuper de ses affaires.

Andiamo a fare affari in Lituania?

Allons-nous faire des affaires en Lituanie?

- Il Ministro degli Affari Esteri ha partecipato ai dibattiti.
- Il Ministro degli Affari Esteri partecipò ai dibattiti.

Le Ministre des Affaires Étrangères a pris part aux pourparlers.

- Ho fatto affari con questo negozio per anni.
- Io ho fatto affari con questo negozio per anni.

J'ai fait des affaires avec ce magasin pendant des années.

Ma odiavo davvero il mondo degli affari.

mais je détestais les affaires.

Se è troppo pieno, non facciamo affari.

S'il est trop plein, nous ne faisons aucune affaire.

E: come vanno gli affari alla Dippemess?

Et: comment vont les affaires chez Dippemess?

A mio parere, gli affari stanno migliorando.

À mon avis, les affaires vont mieux.

Gli affari vanno di male in peggio.

Les affaires vont de mal en pis.

Non dovresti interferire negli affari degli altri.

Vous ne devriez pas vous mêler des affaires des autres.

“Che affari ha l'Imperatore nella parte posteriore dell'esercito?

«Qu'est-ce que l'Empereur à l'arrière de l'armée?

Se gli affari stanno andando bene o meno.

si les affaires vont bien ou non.

Gli affari stanno andando qui. Ostacola il campeggio.

Les affaires vont ici. Cela fait obstacle au camping.

Dedicò tutta la sua energia ai suoi affari.

Il consacrait toute son énergie à son commerce.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ce n'est pas mon affaire.
- Ce n'est pas mon problème.
- Ça ne me concerne pas.
- Ça n’est pas mon affaire.

- Sono qui per lavoro.
- Sono qui per affari.

Je suis là pour affaires.

- Non è affare suo.
- Non sono affari suoi.

Ce n'est pas son affaire.

Vi farà piacere sapere che siamo ancora in affari.

Sachez que nous sommes toujours en activité.

[Funzionario per gli affari pubblici] 2, 1, 0, decollo!

[Officier des affaires publiques] 2, 1, 0, décollage!

Gli affari sono in pieno svolgimento anche a Eiserlohs.

Les affaires battent également leur plein à Eiserlohs.

Fare affari nella foresta è come investire in borsa.

Faire des affaires dans la forêt, c'est comme investir en bourse.

I negozi locali fanno buoni affari con i turisti.

Les boutiques locales gagnent beaucoup d'argent grâce aux touristes.

Al momento i miei affari non vanno molto bene.

Actuellement, mes affaires ne se portent pas très bien.

I miei affari vanno a rilento in questo momento.

Mes affaires tournent au ralenti en ce moment.

- È venuto a Tokyo per affari.
- Lui è venuto a Tokyo per affari.
- Venne a Tokyo per affari.
- Lui venne a Tokyo per affari.
- È venuto a Tokyo per lavoro.
- Lui è venuto a Tokyo per lavoro.
- Venne a Tokyo per lavoro.
- Lui venne a Tokyo per lavoro.

Il est venu à Tokyo pour le travail.

Credo che ci serva la stessa idea per gli affari.

Nous pourrions appliquer la même idée dans les affaires.

Gli affari esistono per massimizzare il profitto per gli azionisti.

que les affaires existent pour maximiser les bénéfices des actionnaires.

Non solo è bravo, ma è anche bravo negli affari.

Non seulement il est bon, mais il est également bon en affaires.

Mio padre va a Sydney due volte all'anno per affari.

Les affaires appellent mon père à Sydney deux fois par an.

Questo paese è intervenuto negli affari interni del nostro paese.

Ce pays est intervenu dans les affaires intérieures de notre pays.

Quando più tardi sono entrato in affari sono diventato un filantropo,

Puis quand je suis entré dans le monde du travail et suis devenu philanthrope,

Ingerenza pesante di Napoleone negli affari spagnoli innescò una feroce reazione.

l'ingérence brutale de Napoléon dans les affaires espagnoles a déclenché une réaction féroce.

Ovviamente è molto più facile per gli affari se vado direttamente ... Il

C'est bien sûr beaucoup plus facile pour les affaires si j'y vais directement ...