Translation of "Certo" in French

0.090 sec.

Examples of using "Certo" in a sentence and their french translations:

- Certo che puoi.
- Certo che può.
- Certo che potete.

- Bien sûr que tu peux !
- Bien sûr que vous pouvez !

Certo!

Sans doute !

- "Stai venendo?" "Certo."
- "Stai arrivando?" "Certo."

- « Est-ce que tu viens ? » « Bien sûr. »
- « Est-ce que vous venez ? » « Bien sûr. »

- Certo, perdo sempre.
- Certo, io perdo sempre.

Évidemment, je perds tout le temps.

"Oh, certo".

« Oh ! Bien sûr ».

Dissi "Certo.

J'ai répondu oui.

Certo, naturalmente.

Oui bien sûr.

- Certo!
- Decisamente!

- Bien sûr !
- Pour sûr.

Ah, certo!

Ah, bien sûr !

- Certo!
- Certamente!

- Bien sûr !
- Pour sûr.
- Mais ouais !
- Pardi !

Ma certo!

- Mais bien évidemment !
- Mais bien sûr !

Certo, capisco.

Bien sûr, je comprends.

Sì, certo.

Oui, bien sûr.

Oh, certo.

- Bien sûr.
- Oh, bien sûr.
- Oh, bien entendu.
- Bien entendu.

È certo.

C'est certain.

Certo che no.

Bien évidemment que non.

E lui: "Certo".

Il a dit oui.

Alan: Certo. (Risata)

Alan : Si. (Rires)

Certo che no!

Certes non !

Certo. Buona fortuna!

Bien sûr. Bonne chance !

Certo che sì!

Bien sûr que oui !

Certo che andrò.

Bien sûr que j'irai.

- Hai ragione in un certo senso.
- Ha ragione in un certo senso.
- Avete ragione in un certo senso.

- En un sens, tu as raison.
- En un sens, vous avez raison.

- Un certo signor Marconi vuole vederti.
- Un certo signor Marconi vuole vedervi.
- Un certo signor Marconi vuole vederla.

Un certain monsieur Marconi veut vous voir.

Certo, siamo sette miliardi,

Bien sûr, nous sommes sept milliards d'humains,

Sono domande difficili, certo.

Ce sont des questions difficiles.

- Sì, certo.
- Sì, certamente.

- Oui, bien sûr.
- Oui bien sûr.
- Oui, bien entendu.
- Oui, certainement.

"Posso entrare?" "Sì, certo."

« Puis-je entrer ? » « Oui, bien sûr ! »

- Ma certo!
- Ma certamente!

Mais bien sûr !

- Certo, puoi.
- Certamente, puoi.

Bien sûr que tu peux.

- Certo!
- Certamente!
- Sicuro!
- Sicuramente!

Ben voyons !

- Certo!
- Sicuramente!
- Infatti!
- Davvero!

En effet !

Certo che sto scherzando.

Bien sûr, je plaisante !

- Nulla è più certo della morte.
- Niente è più certo della morte.

Rien n'est plus certain que la mort.

- È vero in un certo senso.
- È vera in un certo senso.

- C'est vrai, en un sens.
- En un sens, c'est vrai.
- D'une certaine manière, c'est vrai.

- I tuoi occhi hanno un certo magnetismo.
- I suoi occhi hanno un certo magnetismo.
- I vostri occhi hanno un certo magnetismo.

- Vos yeux ont un certain magnétisme.
- Tes yeux ont un certain magnétisme.

E guidato da un certo...

et piloté par un certain...

Certo che lo stanno facendo.

Bien sûr que si.

Ma hanno un certo rischio.

Mais elles comportent un risque.

Certo che mi manca. Ma...

Elle me manque. Mais...

Così ho detto: "Sì, certo".

Alors j'ai dit: "Ouais, bien sûr."

Certo amico mio! Posso aiutarla.

Sûr mon ami! Puis-je vous aider.

Mi ricorda un certo qualcuno...

Ça me rappelle une certaine personne.

L'insegnante risponde: "Certo che potete".

Notre prof dit : « Bien sûr que vous pouvez. »

Certo che sa parlare inglese.

Évidemment qu'elle peut parler anglais.

Nessuno lo sa per certo.

Personne ne sait vraiment.

- Un certo signor Smith è venuto a vederti.
- Un certo signor Smith è venuto a vedervi.
- Un certo signor Smith è venuto a vederla.

- Un certain M. Smith est venu vous voir.
- Un certain M. Smith est venu te voir.

- Un certo signor Jones ti sta aspettando fuori.
- Un certo signor Jones vi sta aspettando fuori.
- Un certo signor Jones la sta aspettando fuori.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.

Ma di una cosa sono certo:

mais je peux vous assurer d'une chose :

E, certo, correlazione non significa causalità.

et, bien sûr, la corrélation ne prouve pas la causalité.

Di certo non parleremmo di altro.

nous ne parlerions que de cela.

I campanelli di allarme suonavano, certo,

Les alarmes étaient au rouge, bien sûr,

Certo che un fico può nascere

Bien sûr qu'une figue peut naître

In un certo senso è esaltante.

Je trouve ça excitant.

Ad un certo punto l'ho capito.

À un moment donné, je m'en suis rendu compte.

L'amico certo si conosce nell'avversa fortuna.

- Un ami dans le besoin, est un ami quand même.
- Un ami dans le besoin est vraiment un ami.

Un certo signor Marconi vuole vedervi.

Un certain monsieur Marconi veut vous voir.

Non è certo che abbiano capito.

Il n'est pas certain qu'ils aient compris.

In un certo senso hai ragione.

- Vous avez raison d'une certaine manière.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
- Dans un certain sens, tu as raison.
- En un certain sens, vous avez raison.
- En un certain sens, tu as raison.
- Dans un sens, vous avez raison.

- Un certo signor Smith è venuto a vedervi.
- Un certo signor Smith è venuto a vederla.

Un certain M. Smith est venu vous voir.

- "Posso usare il tuo dizionario?" "Certo. Ecco qua."
- "Posso usare il suo dizionario?" "Certo. Ecco qua."

« Puis-je utiliser votre dictionnaire ? » « Oui, je vous en prie. »

- Un certo signor Jones ti sta aspettando fuori.
- Un certo signor Jones vi sta aspettando fuori.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones t'attend dehors.

- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, faccia pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, faccia pure."

« Pourrais-je emprunter ce stylo ? » « Bien sûr, vas-y. »

O appartenenza a un certo gruppo sociale.

ou appartenance à un certain groupe social.

Lei era triste, certo, ma lo accettava.

Elle était triste, évidemment, mais l'acceptait.

A un certo punto, sente una presenza:

Au bout d'un moment, il ressent une présence :

Di certo anche noi avremmo potuto farlo.

nous le pouvions aussi.

E a un certo punto tutto collasserà.

et, à un moment donné, ça s'effondrera.

"Certo che funzionerà solo se vinci domani,

"Bien sûr, cela ne fonctionnera que si vous gagnez demain,

Certo, vanno sempre molto bene nel negozio.

Bien sûr, ils se débrouillent toujours très bien dans le magasin.

Non è certo che ottenga questo lavoro.

Il n'est pas certain qu'il obtienne ce travail.

Non è certo che otterrà questo lavoro.

Il n'est pas certain qu'il obtiendra ce travail.

Nulla sembra essere più certo della morte.

Rien n'est plus sûr que l'arrivée de la mort.

- Hanno suonato un certo numero di canzoni di Ella Fitzgerald.
- Loro hanno suonato un certo numero di canzoni di Ella Fitzgerald.
- Suonarono un certo numero di canzoni di Ella Fitzgerald.
- Loro suonarono un certo numero di canzoni di Ella Fitzgerald.

Ils ont passé pas mal de chansons d'Ella Fitzgerald.

- In un certo senso, riesco a capire la sua confusione.
- In un certo senso, io riesco a capire la sua confusione.
- In un certo senso, posso capire la sua confusione.
- In un certo senso, io posso capire la sua confusione.

Quelque part, j'arrive à comprendre sa confusion.

- In un certo senso, la vita è solo un sogno.
- In un certo senso, la vita è soltanto un sogno.
- In un certo senso, la vita è solamente un sogno.

En un sens, la vie n'est qu'un rêve.

- "Non sai come fumare?" "Certo che so come fumare!"
- "Tu non sai come fumare?" "Certo che so come fumare!"

- « Ne sais-tu pas fumer ? » « Bien sûr que je sais fumer ! »
- « Ne savez-vous pas fumer ? » « Bien sûr que je sais fumer ! »

- Sono certo del tuo successo.
- Io sono certo del tuo successo.
- Sono certa del tuo successo.
- Io sono certa del tuo successo.
- Sono certo del suo successo.
- Io sono certo del suo successo.
- Sono certa del suo successo.
- Io sono certa del suo successo.
- Sono certo del vostro successo.
- Io sono certo del vostro successo.
- Sono certa del vostro successo.
- Io sono certa del vostro successo.

Je suis certain de ton succès.

Certo, la prima scuola è stata la mia.

Et bien sûr, la première école par laquelle commencer était la mienne.

Ma a un certo punto la conversazione bidirezionale

et, à un moment, en cours de route,

Sono certo sia così per molti di voi

Je pense que beaucoup d'entre vous sont d'accord.

RH: Certo, le ferie, sono un esempio emblematico,

RH : Oui, les vacances, c'est très symbolique,

DB: Come puoi immaginare, c'è un certo scetticismo

DB : Vous vous en doutez, il y a un certain scepticisme

Sì, certo, cambiando personale hai naturalmente nuove istruzioni.

Oui, bien sûr, avec le changement de personnel, vous avez naturellement de nouvelles instructions.

Ad un certo punto i bambini avevano letto

À un moment donné, les enfants avaient lu

Ma a un certo punto dovrebbero essere massacrati.

Mais à un moment donné, ils devraient être abattus.

La terza stella apparteneva a un certo re.

La troisième étoile appartenait à un roi.