Translation of "'e'" in French

0.019 sec.

Examples of using "'e'" in a sentence and their french translations:

- E tu?
- E voi?
- E lei?

- Et vous ?
- Et toi ?

E questo, e quest'altro".

une autre personne, et cetera. »

E vita e morte.

la vie et la mort.

- E voi?
- E lei?

Et vous ?

- E allora?
- E quindi?

- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?

- E ora?
- E adesso?

Et maintenant ?

- E allora?
- E poi?

- Et alors ?
- Et alors ?
- Et ensuite ?

- E poi?
- E dopo?

- Et après ?
- Et après ?

Queste madri e padri e figli e figlie

Ces mères, pères, fils, filles

- Dimenticalo e basta.
- Dimenticala e basta.
- Dimenticatelo e basta.
- Dimenticatela e basta.
- Lo dimentichi e basta.
- La dimentichi e basta.

- Oublie !
- Oubliez !

- Seguili e basta.
- Seguile e basta.
- Li segua e basta.
- Le segua e basta.
- Seguiteli e basta.
- Seguitele e basta.

- Suis-les juste !
- Suivez-les juste !

- Ignoralo e basta.
- Ignorala e basta.
- Lo ignori e basta.
- La ignori e basta.
- Ignoratelo e basta.
- Ignoratela e basta.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- N'y prêtez simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

- Vivi e impara.
- Viva e impari.
- Vivete e imparate.

Vis et apprends.

- Bene. E tu?
- Bene. E voi?
- Bene. E lei?

Bien. Et toi ?

- Mangia e bevi.
- Mangi e beva.
- Mangiate e bevete.

- Mangez et buvez.
- Mange et bois.

E in Irlanda, e in Austria, e in Australia,

en Irlande, en Autriche, en Australie

- E tua sorella!
- E vostra sorella!
- E sua sorella!

Et ta sœur !

- Taci e basta.
- Taccia e basta.
- Tacete e basta.

- Tais-toi, ça suffit !
- Ferme-la, ça suffit !
- La ferme, ça suffit !

- Perdona e dimentica.
- Perdonate e dimenticate.
- Perdoni e dimentichi.

Pardonné et oublié.

- Vai e basta!
- Vada e basta!
- Andate e basta!

- Pars !
- Partez !
- Vas-y !
- Allez-y !

E quinta e ultima regola:

Cinquièmement et finalement :

E come direttori e designer,

En tant que metteurs en scène et designers,

E creando ricchezza e opportunità

et en créant de la richesse et des opportunités,

E li leggevo e rileggevo,

les lisant encore et encore,

- Rilassati e basta.
- Si rilassi e basta.
- Rilassatevi e basta.

- Détendez-vous.
- Détends-toi.

- Ignorala e basta.
- La ignori e basta.
- Ignoratela e basta.

Ignore-la simplement.

- E se tenessi un discorso e nessuno venisse?
- E se tenesse un discorso e nessuno venisse?
- E se teneste un discorso e nessuno venisse?

Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ?

E deve essere trattato e risolto.

et a besoin d'être traitée et corrigée.

E poi un'altra e un'altra ancora.

puis une autre, et encore une autre.

E lei aspetta e si nasconde.

Elle y patiente.

- Mangi e beva.
- Mangiate e bevete.

Mangez et buvez.

- Cantiamo e balliamo!
- Cantiamo e danziamo!

Chantons et dansons !

- Facciamolo e basta.
- Facciamola e basta.

Faisons-le, simplement !

- Sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine.
- Io sono l'Alfa e l'Omega, il primo e l'ultimo, l'inizio e la fine.

Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.

E che contiene carboidrati e ottimi enzimi naturali, e fa bene.

et ça contient des glucides et de bonnes enzymes naturelles, et ça, c'est bien.

- E che ho detto?
- E cos'ho detto?
- E che cos'ho detto?

Et qu'ai-je dit ?

- Stai zitto e siediti.
- Stai zitta e siediti.
- Stia zitto e si sieda.
- Stia zitta e si sieda.
- State zitti e sedetevi.
- State zitte e sedetevi.

Taisez-vous et asseyez-vous.

- Sei superficiale e materialista.
- Tu sei superficiale e materialista.
- È superficiale e materialista.
- Lei è superficiale e materialista.
- Siete superficiali e materialisti.
- Voi siete superficiali e materialisti.
- Siete superficiali e materialiste.
- Voi siete superficiali e materialiste.

Tu es superficiel et matérialiste.

- Sei difficile e incorreggibile.
- È difficile e incorreggibile.
- Siete difficili e incorreggibili.
- Tu sei difficile e incorreggibile.
- Lei è difficile e incorreggibile.
- Voi siete difficili e incorreggibili.

Tu es difficile et incorrigible.

- È avido e spietato.
- Lui è avido e spietato.
- È ingordo e spietato.
- Lui è ingordo e spietato.
- È bramoso e spietato.
- Lui è bramoso e spietato.

Il est avide et impitoyable.

- Ti rallenterò e basta.
- Io ti rallenterò e basta.
- Vi rallenterò e basta.
- Io vi rallenterò e basta.
- La rallenterò e basta.
- Io la rallenterò e basta.

Je ne ferai que te ralentir.

- Parla lentamente e chiaramente.
- Parlate lentamente e chiaramente.
- Parli lentamente e chiaramente.

- Parle lentement et clairement.
- Parlez lentement et distinctement.

- E tuo figlio guida?
- E suo figlio guida?
- E vostro figlio guida?

- Et ton fils, il conduit, lui ?
- Et est-ce que ton fils conduit ?

- E tu, come stai?
- E voi, come state?
- E lei, come sta?

Et toi, comment vas-tu ?

- E tu lo incoraggi?
- E lei lo incoraggia?
- E voi lo incoraggiate?

- Et tu l'encourages ?
- Et vous l'encouragez ?

- Hai fratelli e sorelle?
- Ha fratelli e sorelle?
- Avete fratelli e sorelle?

- Avez-vous des frères et sœurs ?
- As-tu des frères et sœurs ?

- Io e te sopravviveremo.
- Io e voi sopravviveremo.
- Io e lei sopravviveremo.

Toi et moi, nous survivrons.

- E tu chi saresti?
- E lei chi sarebbe?
- E voi chi sareste?

Et qui êtes-vous au juste ?

- Chiama Tom e basta.
- Chiamate Tom e basta.
- Chiami Tom e basta.

Il suffit d'appeler Tom.

- Segui Tom e basta.
- Seguite Tom e basta.
- Segua Tom e basta.

Il suffit de suivre Tom.

- Ignora Tom e basta.
- Ignorate Tom e basta.
- Ignori Tom e basta.

Il suffit d'ignorer Tom.

- Sii felice e basta.
- Sia felice e basta.
- Siate felici e basta.

- Sois juste heureux.
- Sois tout simplement heureux.
- Soyez tout simplement heureux.
- Sois tout simplement heureuse.
- Soyez tout simplement heureuse.
- Soyez tout simplement heureuses.

Luis e Walter Alvarez, padre e figlio,

Luis Alvarez et son fils Walter ont travaillé ensemble

E migliaia e migliaia di altri rifugiati

et des milliers et des milliers d'autres réfugiés

E dei successi, e rischiare di vantarsene.

et risquer de vous vanter devant vos amis.

E possiamo toglierci il fango e ripartire.

on peut retirer la boue et continuer.

E se sarà abbastanza stabile e resistente.

et s'il sera assez stable et solide.

E poi un altro e un altro.

Puis une autre, et une autre encore.

E non sentire e basta un'altra opinione,

Ne faites pas qu'entendre un autre point de vue,

E questo include l'India e la Cina.

Et en incluant l'Inde et la Chine

E creare delle comunità salde e vere.

et créer de vrais collectifs puissants.

E unione di differenti idee e prospettive,

et développer de nouvelles idées et perspectives,

- Sedetevi e tacete!
- Si sieda e taccia!

Assoyez-vous et taisez-vous !

- Persiste e segna.
- Lei persiste e segna.

Elle persiste et signe.

Tom e Mary sono giovani e sani.

Tom et Mary sont jeunes et en bonne santé.

- Lavoro e studio.
- Io lavoro e studio.

Je travaille et j'étudie.

- È piccolo e fragile.
- Lui è piccolo e fragile.
- È basso e gracile.
- Lui è basso e gracile.

Il est petit et frêle.

- E se lei avesse torto?
- E se lei si sbagliasse?
- E se si sbagliasse?
- E se avesse torto?

Et si elle a tort ?

- Ero affamato e arrabbiato.
- Io ero affamato e arrabbiato.
- Ero affamata e arrabbiata.
- Io ero affamata e arrabbiata.

J'étais affamé et irrité.

E onestamente?

Et franchement,

E dopodomani?

Et après-demain ?

E domenica?

Et dimanche ?

E lunedì?

Et lundi ?

E illusoria.

et illusoire.

E pianse.

et pleura.

E inizia:

et commence.

E, diciamocelo.

Soyons clairs,

E tu:

Et vous :

E resiste.

et qui résiste.

E serpenti.

Et les serpents.

E poi?

Mais et après ?

E sfortunatamente,

Malheureusement,

E Ramel?

Et Ramel ?

E poi...

Et puis...

E lutto.

Et de la peine.

E perdita.

Et la perte.

E opportunità.

et des opportunités.

E sopravvivenza...

et de survie...

E caimani.

et les caïmans.

E caldo.

et chaud.

E alci.

et d'élans.