Translation of "Magre" in English

0.005 sec.

Examples of using "Magre" in a sentence and their english translations:

- Sono magri.
- Sono magre.

They are thin.

Tom ha le gambe magre.

Tom has skinny legs.

- Sono così magri.
- Loro sono così magri.
- Sono così magre.
- Loro sono così magre.

They are so skinny.

- Penso che le modelle oggi siano troppo magre.
- Io penso che le modelle oggi siano troppo magre.

I think fashion models today are too thin.

- Non sono magri com'erano una volta.
- Non sono magre com'erano una volta.
- Non sono magri come erano una volta.
- Non sono magre come erano una volta.

- They're not as thin as they used to be.
- They aren't as thin as they used to be.

- È magro.
- Sei magro.
- Tu sei magro.
- Sei magra.
- Tu sei magra.
- È magra.
- Lei è magra.
- Lei è magro.
- Siete magri.
- Voi siete magri.
- Siete magre.
- Voi siete magre.

You're thin.

- Sei così magro.
- È così magro.
- È così magra.
- Sei così magra.
- Siete così magri.
- Siete così magre.

You're so thin.

- Sei così magro.
- Tu sei così magro.
- È così magro.
- Lei è così magro.
- È così magra.
- Lei è così magra.
- Sei così magra.
- Tu sei così magra.
- Siete così magri.
- Voi siete così magri.
- Siete così magre.
- Voi siete così magre.

You're so skinny.

- Perché sei così magro?
- Perché sei così magra?
- Perché è così magro?
- Perché è così magra?
- Perché siete così magri?
- Perché siete così magre?

Why are you so thin?

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.

"The economy has opened up a faultline in the Atlantic," announces La Stampa, reporting on the impact of recent remarks by Barack Obama which imply that the poor management of the Eurozone crisis is to blame for the feeble outlook for growth in the US.

- “L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.
- "L'economia ha aperto una faglia nell'Atlantico", annuncia La Stampa, riferendo dell'impatto delle recenti dichiarazioni di Barack Obama implicanti che la cattiva gestione della crisi dell'Eurozona è da biasimare per le prospettive deboli per la crescita negli Stati Uniti.

"The economy has opened up a faultline in the Atlantic," announces La Stampa, reporting on the impact of recent remarks by Barack Obama which imply that the poor management of the Eurozone crisis is to blame for the feeble outlook for growth in the US.