Translation of "Bicchiere" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Bicchiere" in a sentence and their dutch translations:

- Voglio qualche bicchiere vuoto.
- Io voglio qualche bicchiere vuoto.

Ik wil een paar lege glazen.

- Ho rotto un bicchiere.
- Io ho rotto un bicchiere.

Ik heb een glas gebroken.

- Per favore, dammi un bicchiere d'acqua.
- Dammi un bicchiere d'acqua per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per piacere.

Mag ik alstublieft een glas water?

- Per favore, dammi un bicchiere d'acqua.
- Dammi un bicchiere d'acqua per favore.
- Mi dia un bicchiere d'acqua per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Datemi un bicchiere d'acqua, per favore.
- Datemi un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Mi dia un bicchiere d'acqua, per piacere.

- Mag ik alstublieft een glas water?
- Een glas water alstublieft!

- Portami un bicchiere di birra.
- Portatemi un bicchiere di birra.
- Mi porti un bicchiere di birra.

Breng me een glas bier.

- Dammi un bicchiere di latte.
- Datemi un bicchiere di latte.
- Mi dia un bicchiere di latte.

Geef me een glas melk.

- Un bicchiere d'acqua, per favore.
- Un bicchiere d'acqua, per piacere.

Mag ik alstublieft een glas water?

- Portami un bicchiere d'acqua, per favore.
- Portami un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Portatemi un bicchiere d'acqua, per favore.
- Portatemi un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Mi porti un bicchiere d'acqua, per favore.
- Mi porti un bicchiere d'acqua, per piacere.

Breng me een glas water, alstublieft.

- Ti piacerebbe un bicchiere di vino rosso?
- Vorresti un bicchiere di vino rosso?
- Vorreste un bicchiere di vino rosso?
- Vorrebbe un bicchiere di vino rosso?

Zou je een glas rode wijn willen?

- Non bere l'acqua nel bicchiere sporco!
- Non beva l'acqua nel bicchiere sporco!
- Non bevete l'acqua nel bicchiere sporco!

Drink het water niet uit het vuile glas!

- Tom ha chiesto un bicchiere d'acqua.
- Tom chiese un bicchiere d'acqua.

Tom vroeg om een glas water.

Vorrei un bicchiere d'acqua.

- Ik zou wel een glas water willen.
- Ik wil graag een glaasje water.
- Ik wil een glaasje water.

Svuotò il suo bicchiere.

Hij leegde zijn glas.

Questo bicchiere contiene dell'acqua.

Dit glas bevat water.

- Amerei un bicchiere freddo di birra.
- Io amerei un bicchiere freddo di birra.

Ik zou heel graag een koud glas bier willen hebben.

- Tom ha bevuto un bicchiere di vino.
- Tom bevette un bicchiere di vino.

Tom dronk een glas wijn.

- Ho veramente bisogno di un bicchiere.
- Io ho veramente bisogno di un bicchiere.

Ik heb echt een borrel nodig.

Il mio bicchiere è sporco.

Mijn glas is vuil.

Il mio bicchiere è pieno.

Mijn glas is vol.

Non fare cadere quel bicchiere.

Laat dat glas niet vallen.

Portami un bicchiere di birra.

Breng me een glas bier.

È un bicchiere senza fondo.

Het is een bodemloos glas.

Non c'è latte nel bicchiere.

Er zit geen melk in het glas.

Un bicchiere d'acqua, per favore.

Een glas water alstublieft!

Vorrei un bicchiere di vino.

Ik zou graag een glas wijn willen, alsjeblieft.

- Un bicchiere di vino rosso, per favore.
- Un bicchiere di vino rosso, per piacere.

- Een glaasje rood, alstublieft.
- Een glas rode wijn, alstublieft.

- Per piacere, versagli un bicchiere di birra.
- Per piacere, versategli un bicchiere di birra.

Wilt u hem een glas bier inschenken?

- Tom si è versato un bicchiere di scotch.
- Tom si versò un bicchiere di scotch.

Tom schonk zichzelf een glas whisky in.

- Potrei avere un altro bicchiere di birra?
- Io potrei avere un altro bicchiere di birra?

Kan ik nog een biertje krijgen?

- Tom ha riempito il suo bicchiere con dell'acqua.
- Tom riempì il suo bicchiere con dell'acqua.

Tom vulde zijn glas met water.

Il bicchiere è pieno di latte.

Het glas is vol melk.

Dammi un bicchiere d'acqua per favore.

- Mag ik alstublieft een glas water?
- Een glas water alstublieft!

Questo bicchiere è offerto dalla casa.

Dit drankje is van het huis.

C'è un pochino d'acqua nel bicchiere.

Er zit een klein beetje water in het glas.

- Questo bicchiere è tuo o di tua sorella?
- Questo bicchiere è suo o di sua sorella?

Is dit jouw glas of dat van je zus?

- Tom si è versato un bicchiere di succo d'arancia.
- Tom si versò un bicchiere di succo d'arancia.

Tom schonk zichzelf een glas sinaasappelsap in.

Ha riempito il bicchiere con del vino.

Hij vulde het glas met wijn.

Lo champagne faceva le bollicine nel bicchiere.

De champagne bubbelde in het glas.

Bevo un gran bicchiere di succo di sedano,

een groot glas selderijsap,

Lui ha bevuto un bicchiere di vino rosso.

- Hij dronk een glas rode wijn.
- Hij dronk een glaasje rood.

Posso avere un bicchiere di birra, per favore?

Mag ik een glas bier hebben, alstublieft?

"C'è un bicchiere?" "Sì, ce n'è uno sul tavolo."

"Is er een glas?" "Ja, er is er één op de tafel."

Non versare acqua calda nel bicchiere o si romperà.

Giet geen heet water in het glas, of het zal barsten.

Il bicchiere di birra è quasi più grande di te.

Het bierglas is bijna nog groter dan jij.

- Bevi un altro bicchiere.
- Prendi un'altra tazza.
- Prenda un'altra tazza.
- Prendete un'altra tazza.

- Neem nog een kopje.
- Neem nog een kop.