Examples of using "Bicchiere" in a sentence and their dutch translations:
Ik wil een paar lege glazen.
Ik heb een glas gebroken.
Mag ik alstublieft een glas water?
- Mag ik alstublieft een glas water?
- Een glas water alstublieft!
Breng me een glas bier.
Geef me een glas melk.
Mag ik alstublieft een glas water?
Breng me een glas water, alstublieft.
Zou je een glas rode wijn willen?
Drink het water niet uit het vuile glas!
Tom vroeg om een glas water.
- Ik zou wel een glas water willen.
- Ik wil graag een glaasje water.
- Ik wil een glaasje water.
Hij leegde zijn glas.
Dit glas bevat water.
Ik zou heel graag een koud glas bier willen hebben.
Tom dronk een glas wijn.
Ik heb echt een borrel nodig.
Mijn glas is vuil.
Mijn glas is vol.
Laat dat glas niet vallen.
Breng me een glas bier.
Het is een bodemloos glas.
Er zit geen melk in het glas.
Een glas water alstublieft!
Ik zou graag een glas wijn willen, alsjeblieft.
- Een glaasje rood, alstublieft.
- Een glas rode wijn, alstublieft.
Wilt u hem een glas bier inschenken?
Tom schonk zichzelf een glas whisky in.
Kan ik nog een biertje krijgen?
Tom vulde zijn glas met water.
Het glas is vol melk.
- Mag ik alstublieft een glas water?
- Een glas water alstublieft!
Dit drankje is van het huis.
Er zit een klein beetje water in het glas.
Is dit jouw glas of dat van je zus?
Tom schonk zichzelf een glas sinaasappelsap in.
Hij vulde het glas met wijn.
De champagne bubbelde in het glas.
een groot glas selderijsap,
- Hij dronk een glas rode wijn.
- Hij dronk een glaasje rood.
Mag ik een glas bier hebben, alstublieft?
"Is er een glas?" "Ja, er is er één op de tafel."
Giet geen heet water in het glas, of het zal barsten.
Het bierglas is bijna nog groter dan jij.
- Neem nog een kopje.
- Neem nog een kop.