Translation of "Sappiamo" in Arabic

0.036 sec.

Examples of using "Sappiamo" in a sentence and their arabic translations:

- Lo sappiamo.
- Noi lo sappiamo.
- Sappiamo.
- Noi sappiamo.

نعرف.

Sappiamo anche

ونعلم أيضًا

Lo sappiamo.

نحن نعلم ذلك.

- Non sappiamo il testo.
- Noi non sappiamo il testo.
- Non sappiamo il testo della canzone.
- Noi non sappiamo il testo della canzone.

لا نعلم كلمات الأغنية

Sappiamo che oggi

ونعلم أنه في هذه الأيام،

Per esempio sappiamo

إذًا الآن نحن نعلم، على سبيل المثال،

- Dicci qualcosa che non sappiamo.
- Ci dica qualcosa che non sappiamo.
- Diteci qualcosa che non sappiamo.

أخبرنا بشيء لا نعرفه.

- Sappiamo come riparare i computer.
- Noi sappiamo come riparare i computer.

نعرف كيف نصلح الحواسيب.

Noi sappiamo con certezza

هذا ما نعلمه.

Sappiamo che nel mondo

والآن حسبما نعلم،

"Per quel che sappiamo",

"كل ما نعرف،"

Non sappiamo esattamente perché succeda,

ولا نعرف بالضبط السبب بحدوث ذلك،

Queste manipolazioni, ora lo sappiamo,

فتلك التلاعبات، التي يمكننا اليوم فهمها،

Significa che non sappiamo nulla.

يعني أننا لا نعرف على الإطلاق.

Non sappiamo ancora la verità.

نحن لا نعرف الحقيقة بعد.

Ma sappiamo che non è così.

ولكننا نعرف أن هذا ليس صحيحاً.

Quasi tutto ciò che sappiamo sull'autismo

كل ما نعرفه تقريباً عن التوحد

Lo sappiamo da quando eravamo bambini.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

Sappiamo abbastanza sul loro funzionamento meccanico

نعرف بالقدر الكاف عن آليات عملها

Sappiamo che è la femmina, giusto?

نعلم أنها الإناث، صحيح؟

Non sappiamo che queste cose esistono.

نحن نجهل وجود تلك الأشياء.

Dico "piantare semi" perché, come sappiamo,

وأنا أصر على زرع البذور لأنه كما نعلم جميعنا

Non sappiamo nulla sul suo conto.

نحن لا نعرف عنه شيئاً.

Perché sappiamo qual è la risposta, giusto?

لأننا نعرف الأجابة عن هذا السؤال أليس كذلك؟

Oggi sappiamo che orbita intorno al Sole

نعلم الآن أنه يدور حول الشمس

E con tutta l'incertezza, sappiamo due cose:

ومع كل عدم اليقين بإمكاننا معرفة شيئين:

Tutto ciò che sappiamo su questo pianeta

وكل ما نعرفه عن هذا الكوكب

Non sappiamo se troveremo dell'acqua, di là,

‫المشكلة هي أننا لا نضمن ‬ ‫وجود مياه في ذلك الاتجاه.‬

Sappiamo che questi due si influenzano a vicenda:

نحن نعرف أن هذه الأشياء قريبة جدًا من بعضها -

Oggi sappiamo che è grande all'incirca 600 chilometri,

نعلم أن حجمه حوالي 600 كيلومتر

Sappiamo che ha senso farlo, socialmente ed economicamente.

نعلم أنه منطقي من الناحية الاجتماعية والاقتصادية.

In fondo sappiamo tutti qual è la risposta.

ونعرف جميعنا في أعماقنا ما هو الجواب.

E questo è tutto quello che sappiamo fare?

أهذا أفضل ما توصلنا له؟

Ma sappiamo che è necessario che sia così,

لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا،

Risposi: "Non sappiamo nemmeno di cosa si tratta,

فأجبت:"نحن لا نعرف حتّى ماهذا،

Ci sono tante cose che ancora non sappiamo,

هناك العديد من الأشياء التي لا نعلم عنها بعد.

Ciò che sappiamo è che molti adulti in Canada

ما نعرفه أن هناك الكثير من البالغين في كندا

Innanzitutto, sappiamo che bisogna dormire prima di imparare qualcosa

أولًا، نعلم أنك بحاجة إلى النوم قبل التعلم

E sappiamo anche come la tecnologia possa portare problemi.

و نحن ايضا نرى كيف يمكن أن تؤدي التكنولوجيا إلى مشكلات.

Sappiamo che non può esserci democrazia negli Stati Uniti,

نعلم بأننا إن لم نستطع أن نحظى بديموقراطية في الولايات المتحدة،

è che sappiamo come uccidere ogni tipo di microbo,

هو أننا نعرف فعلًا كيفية قتل كل أنواع الميكروبات،

E noi sappiamo che non ci sbarazzeremo di Internet,

ونحن نعلم إننا لن نتخلص من الانترنت

Sappiamo che prova a urlare e se la fa addosso.

نعلم أنه يحاول الصراخ ويبلل نفسه.

Ma sappiamo che il governo sta ancora dividendo i bambini.

ولكننا نعلم أن الحكومة لازالت تفرق الأطفال

Sappiamo di andare incontro a un cambiamento drastico e terribile,

نحن نعلم أننا نواجه تغيرا جذريا وقاسيا.

Ma sappiamo che nei giorni precedenti al voto sulla Brexit

ولكننا نعرف أن في الأيام القليلة السابقة للتصويت على الخروج،

Sappiamo ciò che siamo ma non quello che potremmo essere.

نحن نعلم ماذا نكون و لكنّنا لا نعلم ما قد نصبح.

Ma quello che sappiamo è che questa relazione è davvero antica.

لكن ما نعرفه هو أن هذه علاقة قديمة جدًا.

E sappiamo che forse la più grande tragedia in tutto questo

ونعلم أنه ربما تكون أكبر مأساة في كل هذا

E sappiamo che gli ormoni sono diversi a seconda del sesso:

ونحن نعلم أن الهرمونات تختلف بين الجنسين.

Sappiamo che la cauzione viene restituita alla fine del processo penale,

كنا نعرف أن نقود الكفالة تُرد في نهاية القضية الجنائية،

Ma ora sappiamo che sono causate da miliardi di organismi unicellulari.

‫لكننا الآن نعلم أنها تحدث‬ ‫بسبب مليارات المخلوقات وحيدة الخلية.‬

Il concetto di dipendenza, e questa soluzione che sappiamo non adotteremo,

لن نقبل فكرة الإدمان مع هذا الحل الوحيد

E il più delle volte non sappiamo che cosa c'è sotto terra.

وفي معظم الوقت لا نعرف ما تحت الأرض.

E sapete, oggi sappiamo che da quando ci siamo messi in rete,

وكما تعرفون فبمجرد أن اتصلنا ببعض

Non sappiamo ancora se questi dispositivi aiutino i fumatori a smettere di fumare,

فإننا لا نعلم ما إذا كانت هذه الأجهزة تُساعد المدخنين على الإقلاع عنه،

Ma non scoraggiarti. La natura può essere ingannevole. Ora che sappiamo dov'è l'ovest,

‫ولكن لا تدع هذا يحبطك. ‬ ‫يمكن للبرية أن تكون مخادعة.‬ ‫الآن بعد أن عرفنا أي طريق يؤدي إلى الغرب،‬

Ora che sappiamo che l'acqua della falda raggiunge la base della calotta glaciale,

نحن نعلم الآن أن المياه الجوفية تتسرب إلى قاعدة الصفيحة الجليدية

E tutto quello che sappiamo, che siamo e di cui siamo fatti, è stato creato.

وقد تشكّل كل شيء نعرفه ونصنعه.

O per una combinazione di tutti e tre, rimane oggetto di un acceso dibattito. Sappiamo che

أو مزيجًا من الثلاثة ، يظل موضوع نقاش ساخن. نحن نعلم

Ma sappiamo di un uomo morto 40 giorni dopo il morso di una vipera perché non si è fatto curare. Morto per emorragia.

‫لكننا نعرف رجلاً مات بعد 40 يوماً‬ ‫من تعرضه للدغ من قبل أفعى حارية‬ ‫لأنه لم يتلق العلاج. نزف حتى الموت.‬

Anche se ci troviamo qui stasera, sappiamo che ci sono americani coraggiosi che si svegliano nei deserti dell'Iraq e nelle montagne dell'Afghanistan per rischiare la vita per noi.

وحتى في وقفتنا في هذه الأمسية، فإننا نعلم أن هناك أمريكيين بواسل ينهضون من نومهم صباح كل يوم في صحارى العراق أو جبال أفغانستان ليخاطروا بحياتهم من أجلنا.