Examples of using "Propria" in a sentence and their arabic translations:
يجب عليهم ان يدركون حدود تحاليلنا
حيث يمكنهم إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة
ولكل قلم رصاص قصة.
والكفاءات التي تتماشى مع مؤسستك.
ترمي شبكتها فوق فريستها.
فتصبح، نوعاً ما، ضحية وجودك.
التي تُؤمن بأنها ستحسّن حياتك.
لأنها تربك الناس حول كيفية أدائهم.
مصدرة ضوءها الخاص ومنيرة البحار.
ليمول فكرته الناشئة.
أو ربما حتى فرصاً لإنشاء أعمالهم الخاصة.
تطفئ أضواءها لتوفير خصوصية من المنافسة.
أتوجه إليهم بالسؤال وبالتحديد فيما إذا كانوا يعتقدون أن نظراءهم أشرار
يجب أن يقودوا الحرب لحماية الأنهار الجليدية لدينا.
معظم الناس يكتبون عن حياتهم اليومية.
يكونوا سعداء عند تحويل موسيقاهم إلى تعبير مجازي،
قد تكون هذه حركة متعمدة في سبيل أمانهم ونجاتهم.
تنتج يراعات الحبار ضوءها الخاص باستخدام خلايا خاصة تدعى "حاملات الضوء".
يخبرنا أفلاطون بفشلها فى مواصلة ازدهارها باعتدال
لكن لديها طريقة وحشية في إكمال تغذيتها. إنها لاحمة.
عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها حين تلد أمها مجددًا.
بعضه لديه طرائق ساحرة في طلب العون. الفطر المضيء ينتج ضوءه بذاته.
بوجود 3 بطون جائعة لإشباعها، ستكافح لتوفير المأكل لأسرتها.
يمكنها أن تستخدم هذه الكماشات الصغيرة لتمسك أجزاء من الأنقاض المرجانية وتضع طحالب عليها لمساعدتها على تمويه نفسها،
لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.
جاء الحادث في اعقاب تبني تنظيم القاعدة في بيان نشره الهجوم الذي استهدف القصر الجمهوري في مدينة المكلا بجنوب اليمن واسفر عن مقتل 30 ضابطا وجنديا.
وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة
لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.