Translation of "Propria" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Propria" in a sentence and their arabic translations:

Dovrebbe riconoscere i limiti della propria analisi.

يجب عليهم ان يدركون حدود تحاليلنا

Da poter creare una loro propria impresa.

حيث يمكنهم إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة

E ogni matita ha la propria storia.

ولكل قلم رصاص قصة.

Competenze in linea con la propria organizzazione.

والكفاءات التي تتماشى مع مؤسستك.

Le getta la propria rete proprio sopra.

‫ترمي شبكتها فوق فريستها.‬

Una specie di vittime della propria esistenza.

فتصبح، نوعاً ما، ضحية وجودك.

Nella convinzione che possano migliorare la propria esistenza.

التي تُؤمن بأنها ستحسّن حياتك.

Perché crea confusione nella percezione della propria prestazione.

لأنها تربك الناس حول كيفية أدائهم.

Brillano di luce propria e illuminano i mari.

‫مصدرة ضوءها الخاص ومنيرة البحار.‬

Per finanziare l'avvio della propria nuova e fantastica impresa.

ليمول فكرته الناشئة.

E forse di avere anche una loro propria attività.

أو ربما حتى فرصاً لإنشاء أعمالهم الخاصة.

Spengono le luci, garantendo la propria privacy dai rivali.

‫تطفئ أضواءها لتوفير خصوصية من المنافسة.‬

Chiedo espressamente se pensano che la propria controparte sia malvagia.

أتوجه إليهم بالسؤال وبالتحديد فيما إذا كانوا يعتقدون أن نظراءهم أشرار

Devono fare propria la battaglia per proteggere i nostri ghiacciai.

يجب أن يقودوا الحرب لحماية الأنهار الجليدية لدينا.

La maggior parte delle persone scrive sulla propria vita quotidiana.

معظم الناس يكتبون عن حياتهم اليومية.

Loro sono felici di vedere la propria musica trasformata in metafora:

يكونوا سعداء عند تحويل موسيقاهم إلى تعبير مجازي،

Sarebbe stato un atto volontario per salvaguardare la propria sicurezza e sopravvivenza.

‫قد تكون هذه حركة متعمدة في سبيل‬ ‫أمانهم ونجاتهم.‬

I calamari lucciola creano la propria luce usando cellule speciali, dette fotofori.

‫تنتج يراعات الحبار ضوءها الخاص‬ ‫ باستخدام خلايا خاصة تدعى "حاملات الضوء".‬

Platone ci dice che ha cessato di portare la propria prosperità con moderazione

يخبرنا أفلاطون بفشلها فى مواصلة ازدهارها باعتدال

Ma hanno un modo macabro per integrare la propria dieta. Sono piante carnivore.

‫لكن لديها طريقة وحشية في إكمال تغذيتها.‬ ‫إنها لاحمة.‬

Di solito, i cuccioli vanno per la propria strada dopo la nuova cucciolata.

‫عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها‬ ‫حين تلد أمها مجددًا.‬

Alcuni hanno un modo suggestivo di chiedere aiuto. I funghi bioluminescenti brillano di luce propria.

‫بعضه لديه طرائق ساحرة في طلب العون.‬ ‫الفطر المضيء ينتج ضوءه بذاته.‬

Con tre bocche così grandi da sfamare, la madre farà fatica a provvedere alla propria famiglia.

‫بوجود 3 بطون جائعة لإشباعها،‬ ‫ستكافح لتوفير المأكل لأسرتها.‬

Con le tenaglie raccolgono pezzi di corallo e di alga e li usano per nascondere la propria presenza,

‫يمكنها أن تستخدم هذه الكماشات الصغيرة‬ ‫لتمسك أجزاء من الأنقاض المرجانية‬ ‫وتضع طحالب عليها لمساعدتها‬ ‫على تمويه نفسها،‬

Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione, incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, riceve e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

L'incidente è avvenuto a seguito dell'ammissione di Al-Qaeda della propria responsabilità, in una dichiarazione pubblicata dall'organizzazione, per un attacco che aveva come obiettivo il palazzo repubblicano nella città di Al-Mukalla, nel sud dello Yemen, e ha provocato la morte di 30 ufficiali e soldati.

جاء الحادث في اعقاب تبني تنظيم القاعدة في بيان نشره الهجوم الذي استهدف القصر الجمهوري في مدينة المكلا بجنوب اليمن واسفر عن مقتل 30 ضابطا وجنديا.

Le vittime erano uomini innocenti, donne e bambini provenienti dagli Stati Uniti e molte altre nazioni che non avevano fatto nulla di male a nessuno. Eppure Al Qaeda ha scelto deliberatamente di massacrare quelle persone, rivendicando gli attentati, e ancora adesso proclama la propria volontà di uccidere su larga scala.

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.