Translation of "életem" in Turkish

0.047 sec.

Examples of using "életem" in a sentence and their turkish translations:

- Ő életem szerelme.
- Ő életem választottja.

O benim hayatımın aşkıdır.

- Megváltozott az életem.
- Az életem megváltozott.

Hayatım değişti.

Az életem csodálatos!

Hayatım mükemmel.

Ez az életem!

Bu benim hayatım.

Ő életem szerelme.

O hayatımın aşkıdır.

Szeretem az életem.

Yaşantımı seviyorum.

Megváltoztattad az életem.

Hayatımı değiştirdin.

Könnyű az életem.

Benim hayatım kolay.

Hosszú életem volt.

Ben uzun bir hayat yaşadım.

Jó életem volt.

Ben iyi bir hayat yaşadım.

Tönkretetted az életem.

Hayatımı mahvettin.

Megmentetted az életem.

Hayatımı kurtardın.

- Te vagy életem nagy szerelme.
- Te vagy életem szerelme.
- Te vagy az életem nagy szerelme.

Sen yaşamımın büyük aşkısın.

- Ez volt életem legszebb napja.
- Ez volt életem legjobb napja.

- O, hayatımdaki en iyi gündü.
- Bu hayatımın en güzel günüydü.

Ez életem legfontosabb része.

ve bu hayatımın en önemli parçası.

Ha volna két életem,

iki hayatım olsa

életem egyik legfontosabb autóútján

yaşamımın en önemli araba yolculuğunu yaptım.

Neked köszönhetem az életem.

Sana hayatımı borçluyum.

Az életem nagyon boldog.

Yaşamım çok mutlu.

Tominak köszönhetem az életem.

Tom'a yaşamımı borçluyum.

Mária az életem szerelme.

Mary hayatımın aşkı.

Tetszik a jelenlegi életem.

Şu anda hayatımı seviyorum.

Ez megváltoztatta az életem.

O hayatımı değiştirdi.

Neki köszönhetem az életem.

Ona hayatımı borçluyum.

Pokollá teszi az életem.

O, hayatımı bir cehennem yapar.

Romokban állt az életem.

Hayatım bir enkazdı.

Az életem veszélyben van.

Hayatım tehlikede.

A kardom az életem.

Kılıcım yaşamımdır.

A költészet az életem.

Şiir benim tutkumdur.

Mary az életem értelme.

Mary yaşama sebebimdir.

Jobb az életem nélküle.

Hayatım onsuz daha iyi.

Nem érhet véget az életem,

Dünya şu an sona eremez.

Hogy életem új szakaszába lépjek.

hayatımda yeni bir sayfa açmıştım.

A doktor megmentette az életem.

Doktor hayatımı kurtardı.

Ez volt életem legnagyobb hibája.

Hayatımın en büyük hatasıydı.

Boldogan akarom élni az életem.

Mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.

Életem egyik legnagyobb élménye volt.

Hayatımın en iyi tecrübelerinden biriydi.

Az életem a kezedben van.

Benim yaşamım sizin ellerinizde.

Te vagy az életem szerelme.

Sen benim hayatımın aşkısın.

- Nem tudom elképzelni az életem Mary nélkül.
- Mary nélkül nem tudom elképzelni az életem.

Hayatımı Mary'siz düşünemiyorum.

De az életem mindenképp bearanyozták mások.

ama hayatın kesinlikle diğer insanlar tarafından zenginleşti.

- Szegénységben éltem.
- Szegénységben tengettem az életem.

Ben yoksulluk içinde yaşadım.

Az egész életem a kezedben van.

Benim bütün hayatım senin ellerinde.

Most már teljesen más az életem.

Hayatım şimdi farklı.

Az én életem, az én szabályaim.

- Benim hayatım, benim kurallarım.
- Benim yaşamım, benim kurallarım.

Ez volt életem egyik legszebb időszaka.

O benim hayatımın en iyi zamanlarından biriydi.

Sok hibát követtem el életem során.

- Hayatımda birçok hata yaptım.
- Hayatımda bir sürü hata yaptım.

A kapitányra kellett bíznom az életem.

Hayatımı kaptana güvenmek zorundaydım.

Azon a napon az életem megváltozott.

O gün hayatım değişti.

Azt mondod, hogy az életem veszélyben van?

- Hayatım tehlikede mi diyorsun?
- Hayatımın tehlikede olduğunu mu söylüyorsun?

Ha én szultán volnék, három életem lenne.

Ben bir sultan olsaydım, üç karım olurdu!

- Ennek élek.
- Ezért élek.
- Ez az életem.

Bunun için yaşıyorum.

- Ő az első szerelmem.
- Életem első szerelme.

O benim ilk aşkım.

és életem hétköznapi eseményeiben vettem részt, ahogy mások:

aynı sizler gibi gündelik hayattaki toplantılara katılır,

Hogy nem avattam be életem ilyen meghatározó részletébe.

bende hata yaptım hissi uyandırdı.

Hogy életem álmát kövessem, és megszerezzem a doktorim.

Böylece ömrüm boyunca hayalim olan doktora derecemi alabilecektim.

Két éven át kész pokol volt az életem.

İki yıl boyunca çok sıkıntılar çektim.

Szia kedvesem, szerelmem, kicsim, életem! Milyen napod volt?

Merhaba, canım, sevgilim, tatlım, kaderim. Günün nasıldı?

Éppen most vagyok túl életem egyik legrosszabb napján.

Hayatımın en kötü günlerinden birini geçirdim.

Mióta megismertem őt, az életem már nem ugyanaz.

Onunla tanıştığımdan beri hayatım aynı değil.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

Garip bir şekilde, hayatlarımız birbirini yansıtıyordu.

Életem végéig soha nem fogom elfelejteni, hogy láttam őt.

Hayatımın geri kalanında, onu gördüğümü asla unutmayacağım.

Te vagy életem szerelme és örökre az is maradsz.

Sen benim hayatımın aşkısın ve ebediyen öyle kalacaksın.

Ma azonban nem arról akarok beszélni, mi nehezíti az életem,

Ama bugün hayatımı zorlaştıran şeylerden konuşmak istemiyorum.

Két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

ve bir anda hayatım iki yıl içinde ikinci kez değişti.

A legjobb esetben addigra én még az életem felét sem éltem le.

O zamana kadar, en iyi senaryoda, ömrümün yarısı bile geçmemiş olacak.

- Már nem vagy az életem része.
- Már nem vagy része az életemnek.

Artık hayatımın bir parçası değilsin.

Nem voltam biztos benne, merre visz ez az út, vagy éppen az életem.

bu yolun veya hayatın beni nereye götüreceğinden emin değildim.

Nem akarom életem hátralévő részét egy olyan nővel leélni, akit tisztelni tudok, de szeretni nem.

Hayatımın geri kalanını saygı gösterebileceğim ama sevemeyeceğim bir kadınla yaşamak istemiyorum.

Afelől, hogy az állat túlélheti ezt a hihetetlen traumát. Úgy éreztem, én is lassan túlteszem magam az életem nehézségein.

Bu inanılmaz zorluğu aşmıştı. Ve ben de hayatımda yaşadığım zorlukları aştığımı hissettim.