Translation of "Képet" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Képet" in a sentence and their spanish translations:

- Mutatok neked néhány képet.
- Mutatok önnek néhány képet.
- Mutatok nektek néhány képet.
- Mutatok önöknek néhány képet.

Te mostraré algunas fotos.

Gyorsan alkotunk képet.

Escalamos rápido.

Nézd a képet!

Mira la imagen.

Mutasd a képet!

¡Enséñame la fotografía!

Mérges képet vágott.

Él puso cara de orto.

Vágjál vidám képet.

Pon cara de felicidad.

Néztem a képet.

Contemplaba la imagen.

Egy képet rajzol.

Está haciendo un dibujo.

- Nézd meg ezt a képet!
- Nézze meg ezt a képet!
- Nézzétek meg ezt a képet!
- Nézzék meg ezt a képet!

- Mira esta pintura.
- Observa esta fotografía.

- A képet fordítva akasztotta fel.
- Fordítva akasztotta fel a képet.

Colgó el cuadro boca abajo.

Megmutatod nekem a képet?

¿Me enseñas la foto?

Töröld azt a képet!

- Borra esa fotografía.
- Elimina esa foto.
- Borrá esa foto.

Mutatott nekünk pár képet.

- Él nos mostró algunas fotos.
- Él nos enseñó algunas fotos.

Szeretem ezt a képet.

- Me gusta esta foto.
- Me encanta esta foto.

Szeretnék rólad egy képet.

Me gustaría tener una foto tuya.

- Milyen kép volt a fejében, amikor e képet festette?
- Milyen képet látott maga előtt, amikor eme képet megfestette.

¿Qué imagen tenías en mente cuando pintaste este cuadro?

Éjjel azonban... más képet mutatnak.

Pero, a la noche, es otra historia.

Kivágott egy képet a könyvből.

- Ella recortó una imagen del libro.
- Ella recortó una foto del libro.
- Recortó una foto del libro.
- Ella recortó una fotografía del libro.
- Recortó una fotografía del libro.

Közösen fejezték be a képet.

Ellos cooperaron para terminar la pintura.

Fölakasztott egy képet a falra.

Él colgó un cuadro en la pared.

Titokban mutatott róla egy képet.

- Él me mostró su fotografía en secreto.
- Él me mostró su foto a escondidas.

Csinálok néhány képet a hídról.

Estoy tomando fotos del puente.

Ezt a képet maga festette?

¿Esta pintura la ha pintado él mismo?

Kitéptem a képet az albumból.

Arranqué la imagen del álbum.

Ki festette ezt a képet?

- ¿Quién ha pintado este cuadro?
- ¿Quién pintó esta pintura?

Küldtem neki egy képet magamról.

Le mandé mi foto.

és sokrétűbb képet alakítsanak ki arról,

pero a la vez, ilustrar de modo más rico y diverso

Lezárjuk magunkban az önmagunkról kialakított képet,

Bloqueamos el sentido de quiénes somos

Gyönyörű képet mutatnak a virágzó cseresznyefák.

La floración de los cerezos es muy bella.

Egy hete készítettem ezt a képet.

Tomé esta foto hace una semana.

Nézd meg jól ezt a képet.

Mira bien esta foto.

Akaszd föl a képet a falra.

Cuelga ese cuadro en la pared.

A kisgyerek zsírkrétával rajzolt egy képet.

El joven niño usa ceras para hacer un dibujo.

Mire gondol, amikor látja a képet?

- ¿Qué imaginas cuando miras esa imagen?
- ¿En qué piensas cuando ves esta imagen?

Be tudja keretezni ezt a képet?

- ¿Puede enmarcar esta foto?
- ¿Podría enmarcar esta foto?

Ne vágj nekem ilyen szomorú képet.

No me pongas una cara tan triste.

A vihar hamis képet plántál a tudatunkba,

La tormenta siembra una imagen falsa en nuestra mente,

Szembesíteni próbálnak önmagunkkal, és tiszta képet mutatnak.

intentamos poner un espejo frente a ellos.

és gyakorlatilag minden más specialista kap képet,

cualquier otro especialista mira el órgano de manera virtual.

Picasso festette ezt a képet 1950-ben.

Picasso pintó este cuadro en 1950.

Nem tudom, ki festette ezt a képet.

No sé quién pintó este cuadro.

Mutatott nekünk egy képet Tomi az anyukájáról.

Tom nos mostró una fotografía de su madre.

Csinálnál egy képet rólunk evvel a kamerával?

¿Nos tomaría una foto con esta cámara?

Nem tudtam rájönni, hogyan kell képet feltölteni.

No puedo averiguar cómo subir una imagen.

Pontosabban leírva a képet, mintha a következőket mondjuk:

en realidad esto describe con más precisión la pintura

Így pontról pontra teljes képet alkothatunk az agyról.

Y de esa manera, punto por punto, escaneamos el cerebro.

- Szeretem ezt a képet.
- Imádom ezt a fényképet.

Me encanta esta foto.

- Szeretnék rólad egy képet.
- Szeretném az egyik fotódat.

Me gustaría tener una foto tuya.

Rajzoltam három képet, majd elkészítettem mindegyiket még egy példányban,

Dibujé tres imágenes diferentes y,entonces, hice duplicados de cada una

Azelőtt ölték meg őket, hogy láthatták volna a képet.

Ellos fueron asesinados antes de que pudieran verla.

Ha megkérdezzük az embereket, milyen képet kapcsolnak a szerelemhez,

Si preguntamos a las personas qué imagen asocian más con el amor,

Vagy ha sok képet, videót és szenzoradatot mutatunk neki

O si le mostramos un sinfín de fotos, vídeos y datos de sensores

Mennyi információ kell ahhoz, hogy kiváltsunk egy ilyen képet?

Entonces, ¿cuánta información nos hace falta para crear esta imagen?

- Ki festette ezt a képet?
- Ki festette ezt a festményt?

- ¿Quién ha pintado este cuadro?
- ¿Quién pintó esta pintura?

- Ezt a képet maga festette?
- Ezt a festményt maga festette?

¿Esta pintura la ha pintado él mismo?

Honnan lehetne tudni, mit kezdjünk velük anélkül, hogy látnánk az agyi képet?

¿Cómo vamos a saber qué hacer a menos que miremos sus cerebros?

- Milyen régi ez a festmény?
- Mikori ez a festmény?
- Mikor festették ezt a képet?

¿Cuántos años tiene esa pintura?

Nézd meg jól ezt a képet, és mondd meg, hogy megtalálsz-e engem rajta, vagy sem.

Mira bien esta foto y dime si puedes encontrarme o no.