Translation of "Rajtad" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Rajtad" in a sentence and their russian translations:

- Rajtad áll.
- Rajtad múlik.

- Это зависит от Вас.
- Тебе решать.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

Rajtad áll.

- Как хочешь.
- Тебе решать.
- Вам решать.
- Решать тебе.
- Решать вам.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

Rajtad nevetek.

Я над тобой смеюсь.

Épp rajtad gúnyolódik.

- Она над тобой смеётся.
- Она над вами смеётся.

Van rajtad cipő?

- Ты обут?
- Ты обута?

Csak rajtad múlik.

- Всё это зависит исключительно от тебя.
- Всё это зависит исключительно от вас.
- Всё это зависит только от тебя.
- Всё это зависит только от вас.

- Tőled függ.
- Rajtad áll.

- Решай сам.
- Решайте сами.
- На ваше усмотрение.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.
- Это на твоё усмотрение.
- Это на ваше усмотрение.

Rajtad tartom a szemem.

- Я приглядываю за тобой.
- Я за тобой присматриваю.

Rajtad kívül mindenki nevetett.

- Все, кроме тебя, смеялись.
- Все, кроме вас, смеялись.

- A döntés csak rajtad áll.
- A döntés csak rajtad múlik.
- A döntés csak rajtad áll és múlik.

Это полностью твой выбор.

Rajtad kívül nincs másra szükségem.

Не нужен мне никто, кроме тебя.

Csak rajtad jár az eszem.

Я думаю только о тебе.

Ez meg milyen parfüm rajtad?

Что это у тебя за духи?

Fordítva van rajtad a kalapod.

- У тебя шляпа задом наперёд.
- У Вас шляпа задом наперёд.

Miért van rajtad a cipőm?

- Почему ты в моих ботинках?
- Почему ты в моих туфлях?
- Почему Вы в моих ботинках?
- Почему Вы в моих туфлях?

Rajtad kívül senkit sem szerettem.

- Я никогда не любила никого, кроме тебя.
- Я никогда не любил никого, кроме тебя.

- Ki az, aki rajtad kívül tud még erről?
- Ki tud még rajtad kívül erről?
- Rajtad kívül ki tud még erről?
- Ki másnak van erről tudomása rajtad kívül?
- Ki másnak van rajtad kívül erről tudomása?

Кто ещё кроме тебя об этом знает?

- Ki az, aki rajtad kívül tud még erről?
- Ki tud még rajtad kívül erről?
- Rajtad kívül ki tud még erről?

Кто ещё кроме тебя об этом знает?

Igazából egyáltalán nem tudok rajtad segíteni.

- Я действительно совсем не могу тебе помочь.
- Я действительно совсем не могу вам помочь.
- Я действительно совершенно не могу тебе помочь.
- Я действительно совершенно не могу вам помочь.

Rajtad kívül senki se tudja megcsinálni.

- Никто, кроме тебя, не может это сделать.
- Никто, кроме вас, не может это сделать.

Sajnálom, de nem tudok rajtad segíteni.

Прости, что не смог тебя спасти.

Jól áll rajtad az a pulcsi.

Этот свитер тебе очень идёт.

Ki tudja még ezt rajtad kívül?

Кто ещё кроме тебя об этом знает?

- Én segíthetek rajtad.
- Tudok neked segíteni.

Я могу тебе помочь.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

Это зависит от тебя.

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

Csak az Isten tud rajtad most segíteni.

- Только Бог может помочь тебе сейчас.
- Только Бог может помочь вам сейчас.
- Только Бог сейчас может тебе помочь.

Rajtad áll a döntés, hogy mi legyen.

Тебе решать, что делать.

- Átlátok rajtad.
- Ismerlek, mint a rossz pénzt.

- Я тебя насквозь вижу.
- Я вас насквозь вижу.

Miért csak fél pár kesztyű van rajtad?

Почему ты в одной перчатке?

- Most te énekelj.
- Most rajtad az éneklés sora.

Теперь спой ты.

Rajtad kívül senki nem tud engem boldoggá tenni.

Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливой.

- Ez jól áll neked.
- Ez jól mutat rajtad.

- Оно хорошо подходит тебе.
- Тебе это идёт.
- Вам это идёт.

- Az nem fog neked segíteni.
- Az nem fog rajtad segíteni.

- Это вам не поможет.
- Это тебе не поможет.

Ez a ruha úgy áll rajtad, mintha rád öntötték volna.

Это платье тебе как раз впору.

- Kétlem, hogy Tomi segíteni tud neked.
- Nem hinném, hogy Tomi segíteni tud rajtad.

- Я сомневаюсь, что Том может тебе помочь.
- Сомневаюсь, что Том может тебе помочь.

Ne sértődj meg azon, amit most mondok, de borzasztóan áll rajtad ez a ruha.

- Не обижайся на то, что я тебе сейчас скажу, но это платье ужасно на тебе смотрится.
- Не обижайтесь на то, что я Вам сейчас скажу, но это платье ужасно на Вас смотрится.

Először észre sem próbálnak venni, aztán elkezdenek nevetni rajtad, majd küzdenek veled, amikor győzöl.

Сначала они пытаются не замечать тебя, потом начинают смеяться над тобой, а затем борются с тобой. В конечном счёте, ты побеждаешь.

- Nekem nincs senki más, csak te.
- Rajtad kívül nincs senkim.
- Nincs senki másom, csak te.

У меня нет никого, кроме тебя.

- Ha nem segít nekünk, mi sem tudunk magán segíteni.
- Ha nem segítesz nekünk, mi sem tudunk segíteni rajtad.

Мы не сможем тебе помочь, если ты не поможешь нам.