Translation of "Kívül" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Kívül" in a sentence and their russian translations:

Megnéztem kívül.

Я проверил снаружи.

Az alakzaton kívül.

в области вне формы.

Szolgálaton kívül vagyok.

Я не при исполнении.

Majd kívül várok.

- Я подожду снаружи.
- Я буду ждать снаружи.

Figyelmem kívül hagytam.

Я этого не учёл.

- Senkiben sincs bizodalmam magamon kívül.
- Magamon kívül senkiben sem bízom.

- Я не доверяю никому, кроме себя самого.
- Я не доверяю никому, кроме себя самой.

- Nem viccelsz?
- Viccen kívül?

Кроме шуток?!

Gyakran eszel házon kívül?

Вы часто питаетесь вне дома?

Tom házon kívül ebédel.

Том ушёл на обед.

Mindenki tudta rajtam kívül.

Все, кроме меня, знали.

Ma szolgálaton kívül vagyok.

Я сегодня не на службе.

Tomin kívül mindenki nevetett.

- Все засмеялись, кроме Тома.
- Все рассмеялись, кроме Тома.

Tomon kívül mindenki nevet.

Все, кроме Тома, смеются.

Tamás magán kívül volt.

Том был вне себя.

Rajtam kívül mindenki késett.

Все опоздали, кроме меня.

Rajtad kívül mindenki nevetett.

- Все, кроме тебя, смеялись.
- Все, кроме вас, смеялись.

Rajtam kívül mindenki nevetett.

Все смеялись, кроме меня.

- Nincs más hobbim a focin kívül.
- Nincs más hobbim a labdarúgáson kívül.

У меня нет других хобби, помимо футбола.

és talán kívül esik szakértelmünkön,

и, возможно, это находится вне вашей компетенции,

Magán kívül volt az örömtől.

Он был вне себя от радости.

Zöldségen kívül semmit sem eszik.

- Она ест только овощи.
- Она ничего не ест, кроме овощей.

Tom a városon kívül van.

Тома нет в городе.

Rajtad kívül nincs másra szükségem.

Не нужен мне никто, кроме тебя.

A tesóm házon kívül van.

- Мой брат вышел.
- Моего брата нет.

A ruháján kívül semmije sincs.

Он не имеет ничего, кроме одежды.

Rajtunk kívül nincs itt senki.

Здесь никого, кроме нас, нет.

Marin kívül senki sem jött.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

Mindent iszunk a vízen kívül.

Мы пьем всё, кроме воды.

Figyelmen kívül hagytam a tanácsukat.

- Я не обратил внимания на их совет.
- Я проигнорировал их совет.

Látta őt valaki Jimen kívül?

Кто-нибудь кроме Джима её видел?

Hetente hányszor eszel házon kívül?

Сколько раз в неделю вы едите вне дома?

Kétség kívül egy született ostoba.

Он действительно круглый болван.

Rajtam kívül senki sem tudta.

- Никто этого не знал, кроме меня.
- Этого никто, кроме меня, не знал.

Senki nem nevetett rajtam kívül.

Кроме меня, не засмеялся никто.

Rajtad kívül senkit sem szerettem.

- Я никогда не любила никого, кроме тебя.
- Я никогда не любил никого, кроме тебя.

Tom gyakran eszik házon kívül?

Том часто ест не дома?

- Ki az, aki rajtad kívül tud még erről?
- Ki tud még rajtad kívül erről?
- Rajtad kívül ki tud még erről?
- Ki másnak van erről tudomása rajtad kívül?
- Ki másnak van rajtad kívül erről tudomása?

Кто ещё кроме тебя об этом знает?

- Ki az, aki rajtad kívül tud még erről?
- Ki tud még rajtad kívül erről?
- Rajtad kívül ki tud még erről?

Кто ещё кроме тебя об этом знает?

- Mindenki itt van, Tom és Márián kívül.
- Tom és Márián kívül mindenki itt van.
- Itt van mindenki, Tomon és Márián kívül.

Все, кроме Тома и Мэри, уже здесь.

Ezen kívül van az önelégültség téveszméje.

В этом ложь самодостаточности.

A vidéki élet általános nehézségein kívül

Плюс ко всем трудностям деревенской жизни,

Az agyán kívül, a karjaiban hordozza.

…сосредоточены за пределами мозга: в щупальцах.

Az angolon kívül, németül is beszél.

В дополнение к английскому, он говорит по-немецки.

A ködön kívül semmit nem láttunk.

Мы ничего не видели, кроме тумана.

Pár napig a városon kívül leszek.

Меня не будет в городе несколько дней.

Rajtad kívül senki se tudja megcsinálni.

- Никто, кроме тебя, не может это сделать.
- Никто, кроме вас, не может это сделать.

Mit mondott ezen kívül Tomi neked?

Что ещё вам Том сказал?

Rajta kívül mindenki válaszolt a kérdésre.

Все, кроме него, могут ответить на этот вопрос.

Léteznek más világegyetemek a miénken kívül?

- Существуют ли вселенные за пределами нашей собственной?
- Есть ли другие вселенные, кроме нашей?

Ezen kívül még mit kell tudnom?

Что ещё мне нужно знать?

Rajtam kívül mindenki be volt rúgva.

Напились все, кроме меня.

Tom még mindig magán kívül van.

Том до сих пор сердится.

Tom figyelmen kívül hagyta Mary tanácsát.

- Том проигнорировал совет Мэри.
- Том не обратил внимания на совет Мэри.

Senkit sem ismerek itt Tomin kívül.

Я тут никого не знаю, кроме Тома.

Ki tudja még ezt rajtad kívül?

Кто ещё кроме тебя об этом знает?

Csak te tudsz róla rajtam kívül.

Кроме меня, в курсе только ты.

Magán kívül nem ismerek itt senkit.

Я здесь никого не знаю, кроме вас.

Rajtatok kívül itt nem ismerek senkit.

Я здесь никого не знаю, кроме вас.

Hagyhatjuk figyelmen kívül a kínai internet növekedését,

рост китайского интернета не следует сбрасывать со счетов,

Hogyan tudtad figyelmen kívül hagyni, amiket mondott?

Как ты могла не заметить тех вещей, что он сказал?

A szüleim magukon kívül voltak a dühtől.

Мои родители были в ярости.

Kedvem van ma este házon kívül étkezni.

Мне хочется сегодня вечером сходить куда-нибудь поесть.

Az angolon kívül nem tud idegen nyelvet.

Он не знает никаких иностранных языков, кроме английского.

A sovány húson kívül mást nem fogyasztott.

Она не ела ничего, кроме постного мяса.

Tamás nem lakott még Bostonon kívül máshol.

Том никогда нигде, кроме Бостона, не жил.

A horgászok figyelmen kívül hagyták Tamás figyelmeztetését.

Рыбаки проигнорировали предупреждение Тома.

- Az angol mellett matekot is tanít.
- Az angolon kívül matekot is tanít.
- Angolon kívül metematikát is oktat.

Кроме английского языка он преподаёт математику.

Ez olyan kérdés, amit nem hagyhatunk figyelmen kívül.

слишком важный вопрос, чтобы его игнорировать.

Ezt a figyelmeztetést Eden súlyosan figyelmen kívül hagyta.

Это было предупреждение, которое Иден проигнорировал.

Ő kétség kívül jó haver, de nem megbízható.

Он, конечно, хороший парень, но не отличается надёжностью.

Semmit nem tudok róla azon kívül, hogy zongorista.

Я ничего не знаю о ней, кроме того, что она пианистка.

Rajtad kívül senki nem tud engem boldoggá tenni.

Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливой.

Az angolon kívül ön más nyelven is beszél?

Вы говорите на каком-нибудь ещё языке кроме английского?

Azon kívül, hogy ez itt nem olyan egyszerű.

За исключением этого места, все не так просто.

- Semmit sem tudok azon kívül, hogy elutazott a múlt héten.
- Semmit sem tudok azon kívül, hogy a múlt héten elutazott.

Я знаю только, что она уехала на прошлой неделе.

Az odúján kívül volt, és az erdő szélén úszkált.

Она покинула нору и двигалась по краю зарослей.

- Mindenki figyelmen kívül hagyta Tomot.
- Senki sem figyelt Tomra.

- Никто не обращал внимания на Тома.
- Все игнорировали Тома.

A francián kívül soha nem tanultam más idegen nyelvet.

Французский — единственный иностранный язык, который я учил.

Mary úgy döntött, hogy figyelmen kívül hagyja Tom magatartását.

Мэри решила не обращать внимания на поведение Тома.

- Tom figyelmen kívül hagyta Maryt.
- Tom nem törődött Maryvel.

- Том игнорировал Мэри.
- Том не обращал на Мэри внимания.

- Rajtam kívül mindenki megtette.
- Engem kivéve mindenki azt csinálta.

Все это сделали, кроме меня.

- Mindenki elkésett, csak én nem.
- Rajtam kívül mindenki késett.

Все опоздали, кроме меня.

Bár a két jelenség közötti kapcsolatot gyakran figyelmen kívül hagyják,

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

- Itt csak Tomit ismerem.
- Tomin kívül nem ismerek itt mást.

Том - единственный, кого я здесь знаю.

De látva fontosságát, a helyi lakosok használaton kívül helyezték a kéményt.

Но осознав его важность, местные жители не используют его по назначению.

- Nem csinálnak mást, csak panaszkodnak.
- A panaszkodáson kívül nem csinálnak mást.

Они только и делают, что жалуются.

- Úgy látszik, nem vesznek tudomásul bennünket.
- Úgy tűnik, figyelmen kívül hagynak bennünket.

Похоже, нас игнорируют.

Az evésen és az alváson kívül az embernek más szükségletei is vannak.

Кроме питания и сна есть и другие необходимые человеку вещи.

- Rajtam kívül mindenki éhesnek tűnik.
- Úgy néz ki, mindenki éhes engem kivéve.

Похоже, все голодные, кроме меня.

- Annyija van, ami rajta van.
- A testén lévő ruhán kívül semmije sincs.

Он не имеет ничего, кроме одежды.

- Egyszerűen ne törődj vele.
- Egyszerűen ne végy róla tudomást.
- Csak hagyd figyelmen kívül.

- Не обращайте на него внимание.
- Просто не обращай на него внимания.
- Просто не обращайте на него внимания.

- Csak azt akarom, hogy elhagyd a házam.
- A házamon kívül akarlak tudni. Ennyi.

- Я просто хочу, чтобы ты убрался из моего дома.
- Я просто хочу, чтобы вы убрались из моего дома.

Azok az emberek, akik figyelmen kívül hagyják a történelmet, meg szokták ismételni azt.

Те, кто игнорирует историю, обречены на её повторение.

- Nem tehetem meg, hogy ne vegyem számításba Tomit.
- Nem hagyhatom figyelmen kívül Tomit.

Я не могу просто игнорировать Тома.

Tomi teljesen magán kívül volt, mert a Tatoebán nem talált példamondatot a padlófékre.

Том был вне себя от злости, не найдя на Татоэбе ни одного предложения-примера с выражением "полное торможение".