Translation of "Akarjuk" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Akarjuk" in a sentence and their russian translations:

Akarjuk.

Мы хотим этого.

Tudni akarjuk.

Мы хотим знать.

Ugyanazt akarjuk.

Мы хотим того же.

Látni akarjuk.

- Мы хотим это увидеть.
- Мы хотим на это посмотреть.

- A királyt akarjuk látni.
- Látni akarjuk a királyt.

- Мы хотим видеть короля.
- Мы хотим увидеть короля.

A pénzünket akarjuk.

- Мы хотим свои деньги.
- Мы хотим наши деньги.

Tudni sem akarjuk.

Мы не хотим знать.

Mindannyian ugyanazt akarjuk.

Мы все хотим одного и того же.

Nem ezt akarjuk.

Мы не этого хотим.

Tudni akarjuk a tényeket.

Мы хотим знать факты.

Ezt meg akarjuk hallgatni.

Мы хотим это услышать.

- Tomit akarjuk.
- Tomira van szükségünk.

Нам нужен Том.

- Hallani akarjuk.
- Értesülni akarunk róla.

Мы хотим это услышать.

Azt akarjuk, hogy hagyjátok abba.

- Мы хотим, чтобы ты остановился.
- Мы хотим, чтобы вы остановились.

Tomi cuccait akarjuk elvinni innen.

- Мы пришли за вещами Тома.
- Мы хотим забрать вещи Тома.

Azt akarjuk, hogy gyere vissza.

- Мы хотим, чтобы ты вернулся.
- Мы хотим, чтобы вы вернулись.

Be akarjuk tartani a szabályokat.

Мы хотим пойти навстречу.

Nem akarjuk lekésni a repülőjáratunkat.

Мы не хотим опоздать на самолёт.

Hozzá akarjuk tenni a részünket.

Мы хотим внести свой вклад.

Tényleg el akarjuk feledni a szeretkezést?

а разве нам не хотелось бы это запомнить?

Azt akarjuk, hogy Tomi igent mondjon.

Мы хотим, чтобы Том сказал да.

Ha valóban újra akarjuk gondolni a mutatószámainkat,

если мы хотим пересмотреть то, что измеряем,

Azt akarjuk, hogy Tom maradjon és segítsen.

Мы хотим, чтобы Том остался и помог.

Nem akarjuk, hogy itt bárki ránk találjon.

Мы не хотим, чтобы нас здесь нашли.

Mindig azt akarjuk, ami nincs meg nekünk.

Мы всегда хотим то, чего у нас нет.

Akarjuk vagy sem, de meg kell tenni.

Хочется не хочется, а делать надо.

Ha azt akarjuk, hogy emberségesen bánjanak a bevándorlókkal.

если хотим, чтобы к мигрантам относились по-человечески.

Nem kell mást tennünk, mint eldönteni, hogy akarjuk.

то всё, что нужно сделать, — выбрать её.

Ha fel akarjuk számolni a gyűlöletet a társadalmunkban,

чтобы преодолеть ненависть в нашем обществе,

Igyekeznünk kell, ha helyre akarjuk állítani a légkört

Необходимо стремление для восстановления атмосферы,

Csak azt akarjuk, hogy mondd el az igazat!

- Мы просто хотим, чтобы ты сказал правду.
- Мы просто хотим, чтобы вы сказали правду.

Nem akarjuk minden este ugyanazt nézni, bármennyire is kedveljük;

Ты не захочешь смотреть одно и то же каждый вечер, даже если очень нравится;

Azt akarjuk, hogy úgy viselkedj az asztalnál, ahogy illik.

Мы хотим, чтобы ты вёл себя за столом как следует.

- Csak az igazságot akarjuk.
- Csak az igazságra van szükségünk.

Нам просто нужна правда.

Ha lehangoltnak akarjuk érezni magunkat, akkor ne kövessük az olaszokat!

Если хотите быть несчастными, не ведите себя как итальянцы,

Azt akarjuk, hogy minden fiatal járjon iskolába, tanuljon, képezze magát.

Каждый молодой человек должен учиться, обучаться или работать

Nem tudjuk beosztani az időt, az múlik, akár akarjuk, akár nem.

Мы не можем управлять временем, нравится нам это или нет, оно идёт дальше.

Vagy olyan fontos döntést hozni, hogy kivel akarjuk leélni az életünket,

или наиболее важный, с кем провести остаток жизни,

Manapság azt akarjuk, hogy a gyermekeink önálló döntéseket hozzanak, de elvárjuk, hogy ezek a döntések nekünk megfeleljenek.

Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.

Amíg az iszlám vallás nem esik át egy reformáción, nem tudjuk és nem is akarjuk elfogadni azt Európában.

Пока Ислам не реформирован, мы не можем и не желаем его принять в Европе.