Translation of "Utóbbi" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Utóbbi" in a sentence and their japanese translations:

Az utóbbi tíz évben

ここ10年の間

Főleg az utóbbi években.

ここ数年は特にそうでした

Az utóbbi időben fogytam.

最近、体重が減りました。

Híztam az utóbbi időben.

- 最近、太ってきました。
- 最近、体重が増えちゃった。

Az utóbbi időben nincs étvágyam.

私は最近食欲が無い。

Szenilissé vált az utóbbi időben.

彼はこのごろ頭がぼけてきた。

Hol voltál az utóbbi időben?

最近どこへ行ってたの?

Az utóbbi időkben nagyon elfoglalt vagyok.

最近とても忙しいんだ。

Tom későig dolgozik az utóbbi időben.

トムは遅くまで仕事をしている。

Utóbbi időben problémáim vannak az internettel.

最近ネットの調子がおかしいんだ。

Nem láttam őt az utóbbi időben.

最近私は彼に全然会っていない。

Az árak csökkentek az utóbbi időben.

最近、物価が下がった。

Az utóbbi évtized folyamán sok változást megértünk.

過去十年間に多くの変化を経験してきた。

Amúgy milyen filmeket láttál az utóbbi időben?

最近どんな映画見ました?

Az utóbbi időben valami nem stimmel az internetcsatlakozásommal.

最近ネットの調子がおかしいんだ。

Az utóbbi időkben egyre több japán utazik külföldre.

最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。

A turisták száma jelentősen növekedett az utóbbi években.

旅行者の数が近年大きく増加した。

Az utóbbi években a matematika sokkal szélesebb spektrumán keresgéltünk,

近年 私たちは より広い数学の分野を掘り起こし

Szeretném, ha készítenél egy listát az utóbbi időben publikált könyvekről.

新刊書の目録を作って欲しいと思います。

Az utóbbi időben annyi dolgom volt, hogy nem sikerült tanulnom.

最近やることがたくさんあって、勉強がちゃんとできないほどだ。

- Az utóbbi időben alig van étvágyam.
- Mostanában alig van étvágyam.

最近あんまり食欲がないんです。

VV: Hát, szerintem mindenki figyelte az utóbbi tíz-tizenöt év fejlesztéseit.

(ヴィクター) この10年 15年における発展を みんな見てきていると思います

Az utóbbi időben Tom nem fordítja le a mondataimat. Utál engem?

最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?

És az utóbbi pár száz év óta jórészt ez a modell működött:

ここ2~3百年は それが普通のやり方でした

Az utóbbi időben annyit alszom, amennyit csak akarok, de az sem elég.

最近寝ても寝ても寝足りない。

Hal is, hús is tápláló, de az utóbbi drágább, mint az előbbi.

魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。

A legtöbb sakuhacsi bambuszból készül, de az utóbbi időben fából készült példányok is feltűntek.

尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。

- Mostanában az az érzésem, hogy valaki követ.
- Az utóbbi időben az az érzésem volt, hogy követ valaki.

最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。

- Túl sokat dolgozol az utóbbi napokban. Nem vagy fáradt?
- Túl keményen dolgozol ezekben a napokban. Nem vagy fáradt?

君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの?

- A legutóbbi felmérések kimutatták, hogy a nagyvárosok népsűrűsége folyamatosan csökken.
- Az utóbbi idők vizsgálatai kimutatták, hogy a metropolisok népsűrűsége csökken.

最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。