Translation of "Hercegnő" in German

0.003 sec.

Examples of using "Hercegnő" in a sentence and their german translations:

A hercegnő vár.

Die Prinzessin wartet.

Szívesen főzött a hercegnő.

Die Prinzessin kochte gerne.

A király lánya hercegnő.

Eine Königstochter ist eine Prinzessin.

- Ki fogja játszani a hercegnő szerepét?
- Ki játssza majd a hercegnő szerepét?
- Ki játssza a hercegnő szerepét?

Wer wird die Rolle der Prinzessin spielen?

A hercegnő arany diadémot visel.

Die Prinzessin trägt ein goldenes Diadem.

Azt álmodta, hogy hercegnő volt.

Sie träumte, sie wäre eine Prinzessin.

A hercegnő arany ruhát viselt.

Die Prinzessin trug ein goldenes Kleid.

A hercegnő levette a kesztyűjét.

Die Prinzessin zog die Handschuhe aus.

A hercegnő a kastélyban él.

Die Prinzessin lebt im Schloss.

A hercegnő túl sok sminket viselt.

Die Prinzessin hatte sich zu stark geschminkt.

Azt álmodta, hogy ő egy hercegnő.

Sie träumte, sie wäre eine Prinzessin.

- A hercegnő nem bírta ki nevetés nélkül.
- A hercegnő nem bírta megállni, hogy ne nevessen rajta.

Die Prinzessin konnte nicht umhin, seiner zu lachen.

— Vessék az oroszlánok elé! — mondta a hercegnő.

„Werft ihn den Löwen zum Fraß vor!“ sagte die Prinzessin.

A nővéred olyan nemesnek tűnik, mintha hercegnő lenne.

Deine Schwester sieht so vornehm aus, als wäre sie eine Prinzessin.

Akkor eszébe jutott, mit mondott neki a hercegnő.

- Da fiel ihm ein, was die Prinzessin zu ihm gesprochen hatte.
- Dann erinnerte er sich, was die Prinzessin zu ihm gesprochen hatte.

Olyan gyönyörű volt, akárki láthatta, hogy ő egy igazi hercegnő.

Sie war so schön, dass jeder erkannte, dass sie eine wahre Prinzessin war.

A hercegnő megcsókolta a békát, és ő is azzá vált.

Die Prinzessin küsste den Frosch und verwandelte sich ebenfalls in einen solchen.

Hajnalhasadtakor eljött a hercegnő megnézni, hogy életben van-e még ő.

Als der Morgen graute, kam die Prinzessin, um nachzusehen, ob er noch am Leben sei.

Láttad a Xéna, a harcos hercegnő című filmsorozatot a 90-es évekből?

Hast du schon mal die Fernsehserie „Xena, die Kriegerprinzessin“ aus den 90ern gesehen?

Mivel nem volt biztos benne, hogy melyik kérőhöz akar hozzámenni, a hercegnő habozott, és hol egyiket, hol másikat nevezte meg.

Unsicher, welchen Freier sie heiraten wollte, schwankte die Prinzessin und nannte einmal den einen, einmal den anderen.

- De ezt nem teheted, gyermekem - mondta a király kételkedve. - Te vagy a hercegnő! Nem teheted meg, hogy vértezetben, karddal a kezedben végigvágtatsz a birodalmon és kalandokba bonyolódsz. - Én megmutatom nektek, apám, hogy működik ez! Szolgáló, a páncélomat!

„Aber das geht doch nicht, mein Kind“, sagte der König verzweifelt. „Du bist die Prinzessin. Du kannst doch nicht in Rüstung mit einem Schwert durch das Reich reiten und Abenteuer bestehen.“ – „Ich werde Euch zeigen, wie das geht, Vater. Diener, meine Rüstung!“